Still Fresh - PROMIS TKT (feat. CG6) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Still Fresh - PROMIS TKT (feat. CG6)




PROMIS TKT (feat. CG6)
PROMIS TKT (feat. CG6)
Billie Joe on the beat
Billie Joe on the beat
Oui
Yeah
Mon bébé, c'est l'heure du crime sur la pendule
Baby, it's crime time on the clock
Le sang et le [?] sera rependu, bien évidemment tout sera vendu
Blood and the [?] will be shed, of course everything will be sold
Comprend pourquoi je n'te répond plus
Understand why I don't answer you anymore
Tes copines c'est qu'une bande de
Your friends are just a bunch of
Jalouses, on ira pas loin si tu les écoutes
Jealous girls, we won't get far if you listen to them
J'suis au charbon pour que tu n'es plus peur,
I'm hustling so you're not afraid anymore,
Un million et j'te promets d'plus rentrer tard
A million and I promise I won't be home late anymore
Je sais que t'aime pas quand j'traine avec mes lop-sa, mes amigos
I know you don't like it when I hang out with my homies, my amigos
Je sais pas dire: "Je t'aime", mais je sais remplir le frigo
I don't know how to say: "I love you", but I know how to fill the fridge
Tu sais bien que tu vaux plus que ces tasse-pé qui mérite qu'un 7 igo
You know you're worth more than these gold diggers who deserve a seven-figure man
Première classe, direction Mykonos, on y go
First class, direction Mykonos, let's go
C'est promis t'inquiète on s'voit
I promise don't worry, we'll see each other
Plus tard, j'dois faire la monnaie
Later, I have to make money
J'ai besoin d'toi, t'as besoin moment
I need you, you need me sometimes
M'en veux pas quand l'argent sonne, j'répond à l'appel
Don't be mad when the money calls, I answer
Désolé si les choses sont comme ça
I'm sorry things are the way they are
Et, j'sais plus ou donner de la tête
And, I don't know where to turn anymore
La cité on a trop aimé (on a trop aimé)
We loved the streets too much (we loved it too much)
Faut qu'tu comprennes, que j'vais pas passer mon temps à te rassurer
You have to understand, I'm not going to spend my time reassuring you
Soit j'suis au studio, soit j'suis dans l'stup
Either I'm in the studio, or I'm in the streets
J'suis occupé à faire d'la maille
I'm busy making money
Bébé prend sur toi, j'sais bien que t'en peux plus
Baby, be strong, I know you can't take it anymore
Mais c'est normal si j'réponds pas
But it's normal if I don't answer
J'veux pas confiner sur la paille
I don't want to be broke anymore
Chaque jour je double mon bénef et ma paye
Every day I double my profit and my pay
J'te vesqui plus que la flicaille
I'll shower you with more than just money
J'fais pas exprès de pas répondre à tes appels
I don't mean to not answer your calls
Attends, stop, mais qui t'as dis d'aller prendre un mec de banlieue
Wait, stop, but who told you to get with a guy from the hood?
J'suis dans l'block, grossier, impoli comportement très hargneux
I'm in the block, rude, impolite, very aggressive behavior
J'ai tout en stock, trafique de gue-dro nous on gère à l'aise
I got everything in stock, drug trafficking, we manage it with ease
Suffit d'un glock, pour faire courir les mecs les plus balaises
All it takes is one Glock, to make the toughest guys run
C'est promis t'inquiète on s'voit
I promise don't worry, we'll see each other
Plus tard, j'dois faire la monnaie
Later, I have to make money
J'ai besoin d'toi, t'as besoin moment
I need you, you need me sometimes
M'en veux pas quand l'argent sonne, j'répond à l'appel
Don't be mad when the money calls, I answer
Désolé si les choses sont comme ça
I'm sorry things are the way they are
Et, j'sais plus ou donner de la tête
And, I don't know where to turn anymore
La cité on a trop aimé (on a trop aimé)
We loved the streets too much (we loved it too much)
Faut qu'tu comprennes, que j'vais pas passer mon temps à te rassurer
You have to understand, I'm not going to spend my time reassuring you
J'ai pas trop l'temps, on s'voit plus tard
I don't have much time, I'll see you later
Ça fait deux semaine je luis répète ça
I've been telling her that for two weeks
Que des disquettes, pour pas l'avoir
Nothing but excuses, just to avoid seeing her
J'préfère mentir pour pas la blesser
I'd rather lie than hurt her
En tout cas j'suis discret c'est le plus important
At least I'm discreet that's the most important thing
IPhone en mode avion, distant à mort, j'sais qu'elle m'en veux
IPhone on airplane mode, distant to death, I know she's mad at me
J'défends ma zone, un peut comme un pivot
I defend my zone, a bit like a center in basketball
J'espère qu'elle va me comprendre, c'est quand on s'voit?
I hope she'll understand, when will we see each other?
J'sais même pas quoi répondre, vu qu'a la puce y a pas d'rebout
I don't even know what to answer, since the burner phone doesn't have a call back
Tu carottes ça te rappe, ça tombe bien j'suis rappeur
You're dealing drugs, that's your hustle, well I'm a rapper
J'ai pas trop la tête avec les histoires de cœur
I don't have my head in the right place with all this love stuff
J'ai besoin d'elle, tu connais il suffit de s'excuser
I need her, you know all it takes is an apology
Juste avec un petit bouquet de fleur
Just with a little bouquet of flowers
C'est promis t'inquiète on s'voit
I promise don't worry, we'll see each other
Plus tard, j'dois faire la monnaie
Later, I have to make money
J'ai besoin d'toi, t'as besoin moment
I need you, you need me sometimes
M'en veux pas quand l'argent sonne, j'répond à l'appel
Don't be mad when the money calls, I answer
Désolé si les choses sont comme ça
I'm sorry things are the way they are
Et, j'sais plus ou donner de la tête
And, I don't know where to turn anymore
La cité on a trop aimé (on a trop aimé)
We loved the streets too much (we loved it too much)
Faut qu'tu comprennes, que j'vais pas passer mon temps à te rassurer
You have to understand, I'm not going to spend my time reassuring you
J'suis bloqué au dixième étage
I'm stuck on the tenth floor
Et ça ne fait que m'harceler
And she keeps blowing up my phone
Elle voudrait la nuit d'hôtel vers Barcelone
She'd like a hotel night near Barcelona
Mais j'peux pas bouger n'importe j'ai le bracelet
But I can't move anywhere, I have the ankle monitor
Donc je reste dans la zone
So I stay in the zone
On se demande de fois qui a raison
We wonder sometimes who's right
J'ai sa voix, ces cris dans ma tête qui raisonnent
I have her voice, her screams echoing in my head
Elle me préfère quand je suis à la maison
She prefers me when I'm home
Que dehors entrain d'inhaler la résine
Than outside inhaling the resin
Le chemin c'est tout droit, faut jamais douté
The path is straight ahead, never doubt
T'es pas serin quand même
You're not stupid, are you?
Mais qui a des dettes?
But who's in debt?
Tu me demandes pourquoi? J'peux pas t'expliquer
You ask me why? I can't explain it to you
J'suis devant le miroir mais y a rien qui me reflète
I'm in front of the mirror but there's nothing reflecting back at me
C'est la merde, tout ça, ça mène à perte
This is messed up, all of this, it's all going to waste
L'amour rend aveugle ça fait longtemps que j'ai pas vu mes frères
Love is blind, I haven't seen my brothers in a long time
C'est promis t'inquiète on s'voit
I promise don't worry, we'll see each other
Plus tard, j'dois faire la monnaie
Later, I have to make money
J'ai besoin d'toi, t'as besoin moment
I need you, you need me sometimes
M'en veux pas quand l'argent sonne, j'répond à l'appel
Don't be mad when the money calls, I answer
Désolé si les choses sont comme ça
I'm sorry things are the way they are
Et, j'sais plus ou donner de la tête
And, I don't know where to turn anymore
La cité on a trop aimé (on a trop aimé)
We loved the streets too much (we loved it too much)
Faut qu'tu comprennes, que j'vais pas passer mon temps à te rassurer
You have to understand, I'm not going to spend my time reassuring you





Writer(s): Biggie-jo, Cg6, Still Fresh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.