Paroles et traduction Stilo - Rapero
Perdón
gefa,
por
no
ser
lo
que
querías,
p
Darling,
forgive
me
for
not
being
what
you
wanted,
Ero
el
hip-hop
me
arrinconó
a
hacerlo
todo
el
día
me
prento
a
los
But
hip-hop
cornered
me
into
doing
it
all
day,
I'm
ready
to
face
the
Heiters,
los
porros
y
maría
y
el
gusto
a
no
tenerle
gusto
a
Haters,
the
joints,
and
Mary
Jane,
and
the
pleasure
of
not
pleasing
Cualquier
policía
a
brincar
de
emoción
cada
que
escuchó
el
bomba!
Any
cop
when
I
hear
the
bass!
Y
a
tratar
de
ser
leyenda
sin
morir
con
2pac,
brillar
en
cada
track,
And
trying
to
become
a
legend
without
dying
with
2pac,
shining
in
every
track,
Vivir
de
mi
rap,
sin
aplicar
la
de
Maradona
en
el
mundial,
Living
off
my
rap,
without
doing
a
Maradona
in
the
World
Cup,
La
galleta
del
hip-hop
se
desmorona
ya
parece
que
venden
la
fama
en
The
hip-hop
industry
is
falling
apart,
it
feels
like
they're
selling
fame
at
Todas
las
tiendas
cuesta
un
dolar,
All
the
stores,
it
costs
a
dollar,
Cada
chamaco
de
pose
se
siente
rapero,
Every
young
poser
feels
like
a
rapper,
Brillante
persona
y
a
la
hora
de
la
hora
no
duran,
se
van
a
la
lona
A
brilliant
person,
and
when
it
comes
down
to
it,
they
don't
last,
they
hit
the
canvas
Mi
cama,
el
escritorio
de
siempre,
My
bed,
the
same
old
desk,
Mi
rima
el
punto
rojo
en
tu
frente,
My
rhyme
the
red
dot
on
your
forehead,
Unos
quieren
callarme
y
tirarle
del
puente
¿qué
hice
yo?
Some
want
to
silence
me
and
throw
me
off
the
bridge,
what
did
I
do?
Y
los
planos
no
los
entiende
el
cliente
And
the
plans,
the
client
doesn't
understand,
Gefa
me
volví
rapero
siempre
verdadero
no
soy
un
caballero
pero
gefa
Darling,
I
became
a
rapper,
always
true,
I'm
not
a
gentleman,
but
darling
Me
volví
rapero
siempre
verdadero
gano
haciendo
lo
que
quiero
gafe
me
I
became
a
rapper,
always
true,
I
earn
by
doing
what
I
want,
babe,
I
Volví
rapero
siempre
verdadero
no
soy
un
caballero
pero
gefa
Became
a
rapper,
always
true,
I'm
not
a
gentleman,
but
darling
Me
volví
rapero
siempre
verdadero
gano
haciendo
lo
que
quiero
I
became
a
rapper,
always
true,
I
earn
by
doing
what
I
want,
Quiero
tecates
en
el
conge
todo
el
tiempo
(yo),
I
want
Tecates
in
the
freezer
all
the
time,
Que
las
traiciones
no
se
vuelvan
un
lamento
(yo),
That
betrayals
don't
become
a
lament,
Conocer
un
compa'
nuevo
en
cada
evento
(yo)
y
que
ninguno
de
mis
To
meet
a
new
friend
at
every
event
and
that
none
of
my
Homies
termine
en
el
pavimento
(no)
esto
es
así
de
sencillo
te
mueres
Homies
end
up
on
the
pavement,
this
is
that
simple,
you
die
En
el
piso
te
afilas
el
colmillo
lo
dije
desde
chiquillo
yo
quiero
On
the
ground,
you
sharpen
your
fangs,
I
said
it
as
a
kid,
I
want
Ser
el
de
zapatos
y
mi
enemigo
el
morro
que
le
da
brillo
gefa
ya
sé
To
be
the
one
with
the
shoes
and
my
enemy
the
kid
who
shines
them,
babe,
I
know
Que
no
fui
buen
estudiante,
That
I
wasn't
a
good
student,
Gefa
ya
sé
que
no
son
los
tiempos
de
antes,
Babe,
I
know
that
these
aren't
the
same
times,
Gefa
en
esto
no
soy
principiante
y
te
prometo
que
si
gano
lo
primero
Babe,
I'm
no
novice
at
this,
and
I
promise
that
if
I
win,
the
first
Va
pal'
chante,
sé
vivir
con
todo
aunque
no
tenga
nada,
Will
go
to
the
corner
store,
I
know
how
to
live
with
everything,
even
when
I
have
nothing,
Si
me
salgo
de
casa
solo
saco
mi
almohada,
If
I
leave
the
house,
I
just
take
my
pillow,
Pero
con
la
cabeza
repleta
solo
But
with
my
head
full
of
ideas,
only
Porque
el
flow
no
me
cabe
en
la
maleta
Because
the
flow
doesn't
fit
in
my
suitcase
Esta
canción
se
la
dedicó
absolutamente
a
toda
mi
familia
que
me
ha
I
absolutely
dedicate
this
song
to
my
entire
family
who
has
Apoyada
desde
10
años
que
estoy
rapeando,
Supported
me
for
the
10
years
that
I've
been
rapping,
Llevo
10
años
rapeando
y
me
siguen
gustando
los
mismos
beats,
I've
been
rapping
for
10
years
and
I
still
like
the
same
beats,
Sigo
escribiendo
de
la
misma
manera,
sigo
siendo
la
misma
persona,
I
still
write
the
same
way,
I'm
still
the
same
person,
El
hip-hop
no
te
cambia,
el
hip-hop
te
evoluciona,
Hip-hop
doesn't
change
you,
hip-hop
makes
you
evolve,
Muchísimas
gracias
a
todos
los
que
están
escuchando
este
disco
de
Thank
you
very
much
to
all
those
who
are
listening
to
this
album
of
Larga
Distancia,
a
los
que
siempre
han
estado
apoyandome,
Larga
Distancia,
to
those
who
have
always
been
supporting
me,
Siempre
cuidandome
las
espaldas,
muchísimas
gracias,
Always
watching
my
back,
thank
you
very
much,
Así
empezamos
el
disco,
This
is
how
we
start
the
album,
El
uderground
esta
en
mis
venas
y
me
voy
a
morir
con
el
underground
The
underground
is
in
my
veins,
and
I'm
going
to
die
with
the
underground
En
mis
venas
escuchaste,
el
mismo
vato
de
siempre,
In
my
veins,
you
hear,
the
same
dude
as
always,
Linea
enferma
para
raro
loco,
Stilo
larga
distancia)
Sick
line
for
a
weird
crazy
man,
Stilo
larga
distancia)
Gefa
me
volví
rapero
siempre
verdadero
no
soy
un
caballero
pero
gefa
Babe,
I
became
a
rapper,
always
true,
I'm
not
a
gentleman,
but
babe
Me
volví
rapero
siempre
verdadero
gano
haciendo
lo
que
quiero
gafe
me
I
became
a
rapper,
always
true,
I
earn
by
doing
what
I
want,
babe,
I
Volví
rapero
siempre
verdadero
no
soy
un
caballero
pero
gefa
Became
a
rapper,
always
true,
I'm
not
a
gentleman,
but
babe
Me
volví
rapero
siempre
verdadero
gano
haciendo
lo
que
quiero
I
became
a
rapper,
always
true,
I
earn
by
doing
what
I
want,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.