Paroles et traduction Sting - Dead Man’s Rope
A
million
footsteps,
this
left
foot
drags
behind
my
right
Миллион
шагов,
эта
левая
нога
волочится
за
моей
правой.
But
I
keep
walking,
from
daybreak
'til
the
falling
night
Но
я
продолжаю
идти
от
рассвета
до
наступления
ночи.
And
as
days
turn
into
weeks
and
years
А
дни
превращаются
в
недели
и
годы.
And
years
turn
into
lifetimes
И
годы
превращаются
в
целые
жизни.
Just
keep
walking,
like
I've
been
walking
for
a
thousand
years
Просто
продолжай
идти,
как
будто
я
иду
уже
тысячу
лет.
Walk
away
in
emptiness,
walk
away
in
sorrow
Уходи
в
пустоту,
уходи
в
печаль.
Walk
away
from
yesterday,
walk
away
tomorrow
Уходи
от
вчерашнего
дня,
уходи
завтра.
If
you're
walking
to
escape,
to
escape
from
your
affliction
Если
ты
идешь,
чтобы
спастись,
чтобы
спастись
от
своего
несчастья.
You'd
be
walking
in
a
great
circle,
in
a
circle
of
addiction
Ты
бы
ходил
по
большому
кругу,
по
кругу
зависимости.
Did
you
ever
wonder
what
you'd
been
carrying
since
the
world
was
black?
Ты
когда-нибудь
задумывался,
что
ты
несешь
с
тех
пор,
как
мир
погрузился
во
тьму?
You
see
yourself
in
a
looking
glass
with
a
tombstone
on
your
back
Ты
видишь
себя
в
зеркале
с
надгробной
плитой
на
спине.
Walk
away
in
emptiness,
walk
away
in
sorrow
Уходи
в
пустоту,
уходи
в
печаль.
Walk
away
from
yesterday,
walk
away
tomorrow
Уходи
от
вчерашнего
дня,
уходи
завтра.
Walk
away
in
anger,
walk
away
in
pain
Уходи
в
гневе,
уходи
в
боли.
Walk
away
from
life
itself,
walk
into
the
rain
Уйти
от
самой
жизни,
уйти
под
дождь.
All
this
wandering
has
led
me
to
this
place
Все
эти
скитания
привели
меня
сюда.
Inside
the
well
of
my
memory,
sweet
rain
of
forgiveness
В
колодце
моей
памяти-сладкий
дождь
прощения.
I'm
just
hanging
here
in
space
Я
просто
болтаюсь
здесь,
в
космосе.
Now
I'm
suspended
between
my
darkest
fears
and
dearest
hope
Теперь
я
подвешен
между
моими
самыми
темными
страхами
и
самой
дорогой
надеждой.
Yes,
I've
been
walking,
now
I'm
hanging
from
a
dead
man's
rope
Да,
я
шел,
а
теперь
повис
на
веревке
мертвеца.
With
Hell
below
me,
and
Heaven
in
the
sky
above
Подо
мной-ад,
а
над
головой-рай.
I've
been
walking,
I've
been
walking
away
from
Jesus'
love
Я
шел,
я
шел
прочь
от
любви
Иисуса.
Walk
away
in
emptiness,
walk
away
in
sorrow
Уходи
в
пустоту,
уходи
в
печаль.
Walk
away
from
yesterday,
walk
away
tomorrow
Уходи
от
вчерашнего
дня,
уходи
завтра.
Walk
away
in
anger,
walk
away
in
pain
Уходи
в
гневе,
уходи
в
боли.
Walk
away
from
life
itself,
walk
into
the
rain
Уйти
от
самой
жизни,
уйти
под
дождь.
All
this
wandering
has
led
me
to
this
place
Все
эти
скитания
привели
меня
сюда.
Inside
the
well
of
my
memory,
sweet
rain
of
forgiveness
В
колодце
моей
памяти-сладкий
дождь
прощения.
I'm
just
hanging
here
in
space
Я
просто
болтаюсь
здесь,
в
космосе.
The
shadows
fall
Тени
падают.
Around
my
bed
Вокруг
моей
кровати.
When
the
hand
of
an
angel
Когда
рука
Ангела
...
The
hand
of
an
angel
is
reaching
down
above
my
head
Рука
Ангела
тянется
вниз
над
моей
головой.
All
this
wandering
has
led
me
to
this
place
Все
эти
скитания
привели
меня
сюда.
Inside
the
well
of
my
memory,
sweet
rain
of
forgiveness
В
колодце
моей
памяти-сладкий
дождь
прощения.
Now
I'm
walking
in
his
grace
Теперь
я
хожу
по
его
милости.
I'm
walking
in
his
footsteps
Я
иду
по
его
стопам.
Walking
in
his
footsteps
(walking
in
his
footsteps)
Идя
по
его
стопам
(идя
по
его
стопам)
Walking
in
his
footsteps
(walking
in
his
footsteps)
Идя
по
его
стопам
(идя
по
его
стопам)
All
the
days
of
my
life,
I
will
walk
with
you
Все
дни
моей
жизни
я
буду
идти
с
тобой.
All
the
days
of
my
life,
I
will
talk
with
you
Все
дни
моей
жизни
я
буду
говорить
с
тобой.
All
the
days
of
my
life,
I
will
share
with
you
Все
дни
моей
жизни
я
разделю
с
тобой.
All
the
days
of
my
life,
I
will
bear
with
you
Все
дни
моей
жизни
я
буду
терпеть
тебя.
Walk
away
from
anger,
walk
away
from
pain
Уходи
от
гнева,
уходи
от
боли.
Walk
away
from
anguish,
walk
into
the
rain
Уходи
от
тоски,
уходи
под
дождь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GORDON SUMNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.