Paroles et traduction Sting - Dies Irae
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dies
irae,
dies
illa
Day
of
wrath,
that
day
Solvet
saeclum
in
favilla
Shall
dissolve
the
world
in
ashes
Teste
David
cum
Sybilla
(cum
Sybilla)
As
David
and
the
Sibyl
witness
(the
Sibyl
witness)
Quantus
tremor
est
futurus
What
trembling
shall
there
be
Quando
iudex
est
venturus
(cuncta
stricte
discussurus)
When
the
judge
shall
come
(to
judge
all
strictly)
Tuba
mirum
spargens
sonum
(per
sepulchra
regionum)
The
trumpet,
marvellously
sounding
(through
the
sepulchres
of
regions)
Coget
omnes
ante
thronum
(ante
thronum)
Shall
gather
all
before
the
throne
(before
the
throne)
Mors
stupebit
et
natura
(cum
resurget
creatura)
Death
shall
be
astonished,
and
nature
(when
the
creature
shall
rise
again)
Iudicanti
responsura
(responsura)
To
answer
to
the
judge
(to
answer)
Rex
tremendae
maiestatis
(qui
salvandos
salvas
gratis)
King
of
tremendous
majesty
(who
savest
them
that
are
to
be
saved
gratuitously)
Salva
me,
fons
pietatis
Save
me,
o
fountain
of
piety
Quid
sum
miser
tunc
dicturus
(quem
patronum
rogaturus)
What
shall
I,
wretched
one,
then
say
(what
patron
shall
I
entreat)
Cum
vix
iustus
sit
securus
When
scarcely
the
just
man
is
secure
Qui
Mariam
absolvisti
(et
latronem
exaudisti)
Thou
who
didst
absolve
Mary
(and
didst
hear
the
thief)
Mihi
quoque
spem
dedisti
(spem
dedisti)
Thou
hast
also
given
me
hope
(given
hope)
Inter
oves
locum
praesta
et
ab
hoedis
me
sequestra
Among
the
sheep
set
my
place
and
from
the
goats
separate
me
Statuens
in
parte
dextra
(dextra)
Setting
me
on
the
right
hand
(the
right
hand)
Recordare
Iesu
pie
(quod
sum
causa
tuae
viae)
Remember,
o
pious
Jesus
(that
I
am
the
cause
of
thy
way)
Ne
me
perdas
illa
die
Lest
thou
lose
me
on
that
day
Liber
scriptus
proferetur
The
written
book
shall
be
brought
forth
In
quo
totum
continetur
In
which
all
is
contained
Unde
mundus
iudicetur
Whereby
the
world
shall
be
judged
Oro
supplex
et
acclinis
I
pray,
suppliant
and
bowed
down
Cor
contritum
quasi
cinis
My
heart
contrite
as
ashes
Gere
curam
mei
finis
(mei
finis)
Take
care
of
my
end
(my
end)
Lacrimosa,
lacrimosa
Tearful,
tearful,
Lacrimosa
dies
illa
(qua
resurget
ex
favilla)
Tearful
that
day
(wherein
shall
rise
again
from
the
ashes)
Iudicandus
homo
reus
Man
guilty
to
be
judged
Lacrimosa
dies
illa
(qua
resurget
ex
favilla)
Tearful
that
day
(wherein
shall
rise
again
from
the
ashes)
Deus
misericordia
God
of
mercy
Deus
misericordia
God
of
mercy
Huic
ergo
parce,
Deus
(huic
ergo
parce,
Deus)
To
this
one
then,
pardon,
o
God
(to
this
one
then,
pardon
o
God)
Pie
Iesu
Domine
(pie
Iesu
Domine)
Pious
Jesus,
Lord
(Pious
Jesus,
Lord)
Dona
eis
requiem
(dona
eis
requiem)
Grant
them
rest
(grant
them
rest)
Dona
eis
requiem
(dona
eis
requiem)
Grant
them
rest
(grant
them
rest)
Deus
misericordia
God
of
mercy
Deus
misericordia
God
of
mercy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Mathes, Gordon Sumner, Public Domain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.