Paroles et traduction Sting - Forget About the Future
I
know
we
got
some
history
Я
знаю,
у
нас
есть
кое-какая
история.
We
got
some
issues
that
we
need
to
solve
У
нас
есть
некоторые
проблемы,
которые
мы
должны
решить.
But
is
it
really
such
a
mystery?
Но
действительно
ли
это
такая
тайна?
It's
just
the
way
that
the
world
evolves
Просто
так
развивается
мир.
Let
me
ask
your
forgiveness,
baby
Позволь
мне
попросить
у
тебя
прощения,
детка.
My
heart
is
ever
full
of
sorrow
Мое
сердце
всегда
полно
печали.
We
got
to
move
into
the
future
maybe
Возможно,
нам
нужно
двигаться
в
будущее.
And
think
about
a
new
tomorrow
И
думать
о
новом
завтрашнем
дне.
She
said,
"You
know,
I
used
to
love
you
baby
Она
сказала:
"Знаешь,
я
любила
тебя,
детка.
But
you're
thinking
way
too
fast"
Но
ты
слишком
быстро
соображаешь.
So
forget
about
the
future
Так
что
забудь
о
будущем.
And
let's
get
on
with
the
past
Давай
вернемся
к
прошлому.
So
they
called
a
'nited
nations
summit
Поэтому
они
созвали
саммит
Объединенных
Наций.
To
negotiate
for
peace
on
earth
Вести
переговоры
о
мире
на
земле.
And
it
may
be
idealistic
baby
И
это
может
быть
идеалистично
детка
But
I
know
what
peace
of
mind
is
worth
Но
я
знаю,
чего
стоит
душевное
спокойствие.
Everybody
aired
their
grievances
Все
высказали
свои
обиды.
And
they
threw
away
the
suture
И
они
выбросили
шов.
They
opened
up
all
the
wounds
of
the
past
Они
вскрыли
все
раны
прошлого.
As
they
failed
to
find
their
way
to
the
future
Они
не
смогли
найти
свой
путь
в
будущее.
They
said,
"We'd
better
check
the
weather
chart"
Они
сказали:
"нам
лучше
проверить
карту
погоды".
Before
we
tie
our
colors
to
this
mast
Прежде
чем
мы
привяжем
наши
флаги
к
этой
мачте
It's
just
too
hard
thinking
about
the
future,
baby
Слишком
тяжело
думать
о
будущем,
детка.
So
let's
just
get
on
with
the
past
Так
что
давай
просто
вернемся
к
прошлому.
She
said,
"We'd
better
check
the
horoscope,
honey"
Она
сказала:
"нам
лучше
проверить
гороскоп,
милый".
Just
in
case
this
feeling
wasn't
meant
to
last
Просто
на
случай,
если
этому
чувству
не
суждено
было
продлиться
долго.
It's
just
too
hard
thinking
about
the
future
Слишком
тяжело
думать
о
будущем.
So
let's
just
get
on
with
the
past
Так
что
давай
просто
вернемся
к
прошлому.
How
many
times
you
ever
hear
me
say
Сколько
раз
ты
слышал,
как
я
говорю:
"I'm
as
flawed
as
any
other
human
being?"
"Я
такой
же
ущербный,
как
и
любой
другой
человек?"
There
simply
has
to
be
a
different
way
Просто
должен
быть
другой
путь.
And
a
whole
new
way
of
seeing
И
совершенно
новый
взгляд
на
вещи.
Are
we
doomed
by
all
our
history?
Неужели
мы
обречены
всей
нашей
историей?
Is
our
love
really
beyond
repair?
Неужели
нашу
любовь
уже
не
исправить?
It's
getting
close
to
midnight,
baby
Близится
полночь,
детка.
And
we
ain't
got
time
to
spare
И
у
нас
нет
свободного
времени.
Just
when
I
think
I'm
home
and
dry
Как
раз
тогда,
когда
я
думаю,
что
я
дома
и
сухая.
And
she's
given
up
the
fight
И
она
отказалась
от
борьбы.
There's
an
unmistakable
optimism
В
этом
есть
несомненный
оптимизм.
In
romantic
music
and
candlelight
В
романтической
музыке
и
свете
свечей.
There's
this
lingering
perfume
Этот
затяжной
аромат
...
The
merest
ghost
of
the
past
Чистейший
призрак
прошлого.
She
says,
"Wait
a
minute
baby
Она
говорит:
"Подожди
минутку,
детка
You're
moving
way
too
fast"
Ты
слишком
торопишься.
We'd
better
check
the
weather
chart
Нам
лучше
проверить
карту
погоды.
Before
we
raise
this
mast
Прежде
чем
мы
поднимем
эту
мачту
We'd
best
consult
our
horoscope
Нам
лучше
свериться
с
нашим
гороскопом.
In
case
this
feeling
wasn't
meant
to
last
На
случай,
если
этому
чувству
не
суждено
было
продлиться
долго.
Let's
just
forget
about
the
future
Давай
просто
забудем
о
будущем.
And
get
on
with
the
past
И
продолжай
жить
прошлым.
Never
mind
the
future
Не
думай
о
будущем.
Let's
get
on
with
the
past
Давай
вернемся
к
прошлому.
Never
mind,
never
mind
Не
бери
в
голову,
не
бери
в
голову.
Never
mind
the
future
Не
думай
о
будущем.
Let's
just
get
on
with
the
past
Давай
просто
вернемся
к
прошлому.
Let's
get
on
with
the
past,
whoa
Давай
покончим
с
прошлым,
ого!
Get
on
with
the
past
Оставь
прошлое
в
прошлом.
Let's
get
it
on
with
the
past
Давай
покончим
с
прошлым.
Let's
go
with
it
Давай
начнем
с
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GORDON SUMNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.