Paroles et traduction Sting - Like a Beautiful Smile
Shall
I
compare
thee
to
a
summer's
day?
Должен
ли
я
сравнить
тебя
с
летним
днем?
Thou
art
more
lovely
and
more
temperate
Ты
более
прекрасна
и
более
сдержанна
Rough
winds
do
shake
the
darling
buds
of
May
Бурные
ветры
действительно
раскачивают
милые
майские
бутоны
And
summer's
lease
hath
all
too
short
a
date
А
срок
летней
аренды
слишком
короток
Sometime
too
hot,
the
eye
of
heaven
shines
Иногда
бывает
слишком
жарко,
и
око
небес
сияет
And
often
is
his
gold
complexion
dimm'd
И
часто
его
золотистый
цвет
лица
тускнеет
And
every
fair
from
fair
sometime
declines
И
каждая
ярмарка
от
ярмарки
когда-нибудь
отказывается
By
chance,
or
nature's
changing
course
untrimm'd
Случайно,
или
природа
неумолимо
меняет
курс
(Smile)
like
a
beautiful
smile
(Улыбка)
как
прекрасная
улыбка
That
fills
up
the
sky
(sky)
Который
заполняет
небо
(небо)
And
I
think
I
know
why
И
я
думаю,
что
знаю
почему
Such
a
beauty
won't
die
(beauty
won't
die)
Такая
красота
не
умрет
(красота
не
умрет)
It's
eternity's
smile
(eternity's
smile)
Это
улыбка
вечности
(улыбка
вечности)
That
we
walk
all
this
while
Что
мы
гуляем
все
это
время
But
thy
eternal
summer
shall
not
fade
Но
твое
вечное
лето
не
угаснет
Nor
lose
possession
of
that
fair
thou
ow'st
И
не
потеряй
того
прекрасного,
что
тебе
принадлежит.
Nor
shall
death
brag
thou
wander'st
in
his
shade
И
смерть
не
будет
хвастаться,
что
ты
бродишь
в
его
тени
When
in
eternal
lines
to
time
thou
grow'st
Когда
в
вечных
линиях
времени
ты
растешь
(Beautiful
smile)
like
a
beautiful
smile
(Красивая
улыбка)
как
красивая
улыбка
That
fills
up
the
sky
(sky)
Который
заполняет
небо
(небо)
And
I
think
I
know
why
И
я
думаю,
что
знаю
почему
Such
a
beauty
won't
die
(beauty
won't
die)
Такая
красота
не
умрет
(красота
не
умрет)
It's
eternity's
smile
(eternity's
smile)
Это
улыбка
вечности
(улыбка
вечности)
That
we
walk
all
this
while
Что
мы
гуляем
все
это
время
It's
like
a
beautiful
dream
(dream)
Это
как
прекрасный
сон
(мечта)
Thist
is
just
what
it
seems
Это
именно
то,
чем
кажется
That
we're
just
floating
upstream
(floating
upstream)
Что
мы
просто
плывем
вверх
по
течению
(плывем
вверх
по
течению)
On
eternity's
beam
На
луче
вечности
So
long
as
men
can
breath,
or
eyes
can
see
До
тех
пор,
пока
люди
могут
дышать
или
глаза
могут
видеть
So
long
lives
this
(so
long
lives
this)
Так
долго
живет
это
(так
долго
живет
это)
This
gives
life
to
thee
Это
дает
тебе
жизнь
Shall
I
compare
thee
to
a
summer's
day?
Должен
ли
я
сравнить
тебя
с
летним
днем?
Thou
art
more
lovely
and
more
temperate
Ты
более
прекрасна
и
более
сдержанна
Rough
winds
do
shake
the
darling
buds
of
May
Бурные
ветры
действительно
раскачивают
милые
майские
бутоны
And
summer's
lease
hath
all
too
short
a
date
А
срок
летней
аренды
слишком
короток
Sometime
too
hot
the
eye
of
heaven
shines
Иногда
слишком
жарко
сияет
око
небес
And
often
is
his
gold
complexion
dimm'd
И
часто
его
золотистый
цвет
лица
тускнеет
And
every
fair
from
fair
sometime
declines
И
каждая
ярмарка
от
ярмарки
когда-нибудь
отказывается
By
chance,
or
nature's
changing
course
untrimm'd
Случайно,
или
природа
неумолимо
меняет
курс
But
thy
eternal
summer
shall
not
fade
Но
твое
вечное
лето
не
угаснет
Nor
lose
possession
of
that
fair
thou
ow'st
И
не
потеряй
того
прекрасного,
что
тебе
принадлежит.
Nor
shall
death
brag
thou
wander'st
in
his
shade
И
смерть
не
будет
хвастаться,
что
ты
бродишь
в
его
тени
When
in
eternal
lines
to
thime
thou
grow'st
Когда
в
вечных
очередях
к
тиму
ты
растешь
So
long
as
men
can
breath,
or
eyes
can
see
До
тех
пор,
пока
люди
могут
дышать
или
глаза
могут
видеть
So
long
lives
this,
and
this
gives
life
to
thee
Так
долго
живет
это,
и
это
дает
жизнь
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GORDON SUMNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.