Paroles et traduction Sting - This War
You've
got
the
mouth
of
a
she
wolf
У
тебя
пасть
волчицы.
Inside
the
mask
of
an
innocent
lamb
Под
маской
невинного
агнца.
You
say
your
heart
is
all
compassion
Ты
говоришь,
что
твое
сердце
полно
сострадания.
But
there's
just
a
flat
line
on
your
cardiogram
Но
на
твоей
кардиограмме
лишь
ровная
линия.
Yet
you
always
made
a
profit
baby
Но
ты
всегда
приносила
прибыль,
детка.
If
it
was
a
famine
or
a
feast
Был
ли
это
голод
или
пир?
Yes,
I'm
the
soul
of
indiscretion
Да,
я-душа
нескромности.
I
was
cursed
with
X-ray
vision
Я
был
проклят
рентгеновским
зрением.
I
could
see
right
through
all
the
lies
you
told
Я
мог
видеть
насквозь
всю
твою
ложь.
When
you
smiled
for
the
television
Когда
ты
улыбалась
перед
телевизором
And
you
can
see
the
coming
battle
И
ты
видишь
грядущую
битву.
You
pray
the
drums
will
never
cease
Ты
молишься,
чтобы
барабаны
никогда
не
смолкали.
And
you
may
win
this
war
that's
coming
И
ты
можешь
выиграть
эту
грядущую
войну.
But
would
you
tolerate
the
peace?
Но
будешь
ли
ты
терпеть
мир?
Investing
in
munitions
Инвестирование
в
боеприпасы
And
those
little
cotton
flags
И
эти
маленькие
хлопковые
флаги
Invest
in
wooden
caskets
Вкладывайте
деньги
в
деревянные
гробы,
In
guns
and
body
bags,
guns
and
body
bags
в
пистолеты
и
мешки
для
трупов,
в
пистолеты
и
мешки
для
трупов.
Your
daddy
was
a
businessman
Твой
папа
был
бизнесменом.
And
it
always
made
good
sense
И
в
этом
всегда
был
смысл.
You
know
the
war
can
make
you
rich
my
friend
Ты
знаешь,
что
война
может
сделать
тебя
богатым,
мой
друг.
In
dollars,
pounds
and
cents
В
долларах,
фунтах
и
центах.
In
the
temple
that
was
mammon's
В
храме,
который
принадлежал
маммоне.
You
were
ordained
the
parish
priest
Ты
был
рукоположен
в
Сан
приходского
священника.
Yes,
you
may
win
this
coming
battle
Да,
ты
можешь
выиграть
грядущую
битву,
But
could
you
tolerate
the
peace?
но
сможешь
ли
ты
вынести
мир?
Invest
in
deadly
weapons
Инвестируйте
в
смертоносное
оружие
And
those
little
cotton
flags
И
эти
маленькие
хлопковые
флаги
Invest
in
wooden
caskets
Вкладывайте
деньги
в
деревянные
гробы
In
guns
and
body
bags
В
оружие
и
мешки
для
трупов
You're
invested
in
oppression
Ты
вкладываешься
в
угнетение.
Investing
in
corruption
Инвестиции
в
коррупцию
Invest
in
every
tyranny
Вкладывайтесь
в
любую
тиранию.
And
the
whole
world's
destruction
И
разрушение
всего
мира.
I
imagine
there's
a
future
Я
представляю,
что
есть
будущее.
When
all
the
earthly
wars
are
over
Когда
все
земные
войны
закончатся.
You
may
find
yourself
just
standing
there
Ты
можешь
обнаружить,
что
просто
стоишь
там.
On
the
white
cliffs
of
dover
На
белых
скалах
Дувра.
You
may
ask,
what
does
it
profit
a
man
Ты
можешь
спросить,
какая
от
этого
польза
человеку?
To
gain
the
whole
world
and
suffer
the
loss
of
his
soul?
Завоевать
весь
мир
и
страдать
от
потери
своей
души?
Is
that
your
body
you
see
on
the
rocks
below
Это
твое
тело
ты
видишь
на
скалах
внизу
As
the
tide
begins
to
roll?
Когда
начнется
прилив?
And
you
invested
in
this
prison
И
ты
вложил
деньги
в
эту
тюрьму.
From
which
you
never
got
released
От
которого
ты
так
и
не
освободился
You
may
have
won
this
war
we're
fighting
Возможно,
ты
выиграл
эту
войну,
в
которой
мы
сражаемся.
But
would
you
tolerate
the
peace?
Но
будешь
ли
ты
терпеть
мир?
There's
a
war
on
our
democracy
Идет
война
с
нашей
демократией.
A
war
on
our
dissent
Война
с
нашим
инакомыслием
There's
a
war
inside
religion
Внутри
религии
идет
война.
And
what
Jesus
might
have
meant
И
что
мог
иметь
в
виду
Иисус?
There's
a
war
on
Mother
Nature
Идет
война
с
Матерью
Природой.
A
war
upon
the
seas
Война
на
море.
There's
a
war
upon
the
forests
В
лесах
идет
война.
On
the
birds
and
the
bees
О
птицах
и
пчелах
There's
a
war
on
education
Идет
война
с
образованием.
A
war
on
information
Война
за
информацию
A
war
between
the
sexes
Война
полов.
And
every
nation
И
каждый
народ
A
war
on
our
compassion
Война
против
нашего
сострадания.
A
war
on
understanding
Война
за
понимание.
A
war
on
love
and
life
itself
Война
против
любви
и
самой
жизни.
It's
war
that
they're
demanding
Они
требуют
войны.
Make
it
easy
on
yourself
Облегчи
себе
задачу.
And
don't
do
nothing
И
ничего
не
делай.
Make
it
easy
on
yourself
Облегчи
себе
задачу.
Don't
do
nothing
Ничего
не
делай.
Make
it
easy
on
yourself
Облегчи
себе
задачу.
Don't
do
nothing
Ничего
не
делай.
Make
it
easy
on
yourself
Облегчи
себе
задачу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GORDON SUMNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.