Paroles et traduction Sting - This War
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've
got
the
mouth
of
a
she
wolf
У
тебя
пасть
волчицы,
Inside
the
mask
of
an
innocent
lamb
А
за
ней
— маска
невинного
ягненка.
You
say
your
heart
is
all
compassion
Ты
говоришь,
что
сердце
твое
полно
сострадания,
But
there's
just
a
flat
line
on
your
cardiogram
Но
на
твоей
кардиограмме
— лишь
прямая
линия.
Yet
you
always
made
a
profit
baby
И
все
же
ты
всегда
была
в
прибыли,
детка,
If
it
was
a
famine
or
a
feast
Будь
то
голод
или
пир.
Yes,
I'm
the
soul
of
indiscretion
Да,
я
— сама
неосмотрительность,
I
was
cursed
with
X-ray
vision
Я
проклят
рентгеновским
зрением.
I
could
see
right
through
all
the
lies
you
told
Я
видел
всю
твою
ложь
насквозь,
When
you
smiled
for
the
television
Когда
ты
улыбалась
на
камеру.
And
you
can
see
the
coming
battle
И
ты
видишь
приближающуюся
битву,
You
pray
the
drums
will
never
cease
Ты
молишься,
чтобы
барабаны
никогда
не
смолкли.
And
you
may
win
this
war
that's
coming
И
ты
можешь
выиграть
эту
грядущую
войну,
But
would
you
tolerate
the
peace?
Но
стерпишь
ли
ты
мир?
Investing
in
munitions
Вкладываешься
в
боеприпасы
And
those
little
cotton
flags
И
эти
маленькие
хлопковые
флажки.
Invest
in
wooden
caskets
Вкладываешься
в
деревянные
гробы,
In
guns
and
body
bags,
guns
and
body
bags
В
оружие
и
мешки
для
трупов,
оружие
и
мешки
для
трупов.
Your
daddy
was
a
businessman
Твой
отец
был
бизнесменом,
And
it
always
made
good
sense
И
это
всегда
имело
смысл.
You
know
the
war
can
make
you
rich
my
friend
Ты
знаешь,
война
может
сделать
тебя
богатой,
подруга,
In
dollars,
pounds
and
cents
В
долларах,
фунтах
и
центах.
In
the
temple
that
was
mammon's
В
храме
Маммоны
You
were
ordained
the
parish
priest
Ты
была
посвящена
в
приходские
священники.
Yes,
you
may
win
this
coming
battle
Да,
ты
можешь
выиграть
эту
грядущую
битву,
But
could
you
tolerate
the
peace?
Но
стерпишь
ли
ты
мир?
Invest
in
deadly
weapons
Вкладываешься
в
смертоносное
оружие
And
those
little
cotton
flags
И
эти
маленькие
хлопковые
флажки.
Invest
in
wooden
caskets
Вкладываешься
в
деревянные
гробы,
In
guns
and
body
bags
В
оружие
и
мешки
для
трупов.
You're
invested
in
oppression
Ты
вкладываешься
в
угнетение,
Investing
in
corruption
Вкладываешься
в
коррупцию,
Invest
in
every
tyranny
Вкладываешься
в
любую
тиранию
And
the
whole
world's
destruction
И
всемирное
разрушение.
I
imagine
there's
a
future
Я
представляю
себе
будущее,
When
all
the
earthly
wars
are
over
Когда
все
земные
войны
закончатся.
You
may
find
yourself
just
standing
there
Ты
можешь
обнаружить
себя
стоящей
On
the
white
cliffs
of
dover
На
белых
скалах
Дувра.
You
may
ask,
what
does
it
profit
a
man
Ты
можешь
спросить:
что
пользы
человеку,
To
gain
the
whole
world
and
suffer
the
loss
of
his
soul?
Если
он
приобретет
весь
мир,
а
душе
своей
повредит?
Is
that
your
body
you
see
on
the
rocks
below
Это
твое
тело
ты
видишь
на
скалах
внизу,
As
the
tide
begins
to
roll?
Когда
начинает
подниматься
прилив?
And
you
invested
in
this
prison
И
ты
вложилась
в
эту
тюрьму,
From
which
you
never
got
released
Из
которой
тебе
никогда
не
выбраться.
You
may
have
won
this
war
we're
fighting
Ты,
возможно,
выиграла
эту
войну,
которую
мы
ведем,
But
would
you
tolerate
the
peace?
Но
стерпишь
ли
ты
мир?
There's
a
war
on
our
democracy
Идет
война
против
нашей
демократии,
A
war
on
our
dissent
Война
против
нашего
инакомыслия.
There's
a
war
inside
religion
Идет
война
внутри
религии
And
what
Jesus
might
have
meant
И
того,
что
мог
иметь
в
виду
Иисус.
There's
a
war
on
Mother
Nature
Идет
война
против
Матери-Природы,
A
war
upon
the
seas
Война
против
морей.
There's
a
war
upon
the
forests
Идет
война
против
лесов,
On
the
birds
and
the
bees
Против
птиц
и
пчел.
There's
a
war
on
education
Идет
война
против
образования,
A
war
on
information
Война
против
информации.
A
war
between
the
sexes
Война
между
полами
And
every
nation
И
всеми
нациями.
A
war
on
our
compassion
Война
против
нашего
сострадания,
A
war
on
understanding
Война
против
понимания.
A
war
on
love
and
life
itself
Война
против
любви
и
самой
жизни
—
It's
war
that
they're
demanding
Это
война,
которую
они
требуют.
Make
it
easy
on
yourself
Не
усложняй
себе
жизнь
And
don't
do
nothing
И
ничего
не
делай.
Make
it
easy
on
yourself
Не
усложняй
себе
жизнь
Don't
do
nothing
Ничего
не
делай.
Make
it
easy
on
yourself
Не
усложняй
себе
жизнь
Don't
do
nothing
Ничего
не
делай.
Make
it
easy
on
yourself
Не
усложняй
себе
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GORDON SUMNER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.