Sto - Dans nos yeux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sto - Dans nos yeux




Dans nos yeux
In Our Eyes
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh (ah)
Oh-oh (ah)
Oh-oh
Oh-oh
On passe notre temps à trop en perdre
We spend our time wasting too much
Le cadran comme un chronomètre
The clock like a stopwatch
On court après, mais ça peut s'arrêter, à tout moment je cède
We run after it, but it can stop, at any moment I give in
On s'fait du mal j'avoue sueur, soif, faut les sous donc je fonce
We hurt ourselves, I confess, sweat, thirst, need the money, so I push on
Plus jamais j'fais d'détour, j'attends pas qu'la roue tourne
Never again will I detour, I won't wait for the wheel to turn
J'ai l'courage les mots qui touchent
I have the courage, the words that touch
On fait comme ci on fait pas comme eux
We pretend we don't do it like them
De l'espoir j'ai qu'ça en bouche
I only have hope in my mouth
C'était pas possible, maintenant je peux
It wasn't possible, now I can
À l'ancienne j'idolâtrais, maintenant j'travaille avec eux
In the old days I idolized them, now I work with them
Sur le mur y a que des traits sur le mur y a que des vœux
On the wall there are only lines, on the wall there are only wishes
Et dans nos vies il manque un peu d'couleur
And in our lives there's a lack of color
Regarde la haine qu'on accumule dans l'cœur
Look at the hatred we accumulate in our hearts
On est les one, tu peux le voir dans nos yeux
We are the one, you can see it in our eyes
On est les one, tu peux le voir dans nos yeux
We are the one, you can see it in our eyes
Maintenant j'ai plus l'temps (j'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps)
Now I no longer have the time (I no longer have the time, I no longer have the time)
Sur le cadran, les aiguilles tournent
On the clock, the hands turn
J'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps
I no longer have the time, I no longer have the time
J'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps
I no longer have the time, I no longer have the time
Sur le cadran, les aiguilles tournent
On the clock, the hands turn
Y a des rencontres que j'rêvais d'faire
There are meetings I dreamed of having
J'ai patienté comme dix ans fermes
I waited like ten years
J'idolâtrais j'voulais aussi, j'me disais qu'c'était pas possible
I idolized, I wanted too, I told myself it wasn't possible
Pour moi l'talent c'est que du taff
To me, talent is just work
Sur l'joint avant, j'prenais trop d'taffes
On the joint before, I took too many hits
Flemme qui m'empare, j'comprenais r'
Laziness takes hold of me, I didn't understand
La mauvaise version de moi-même
The bad version of myself
Parfum d'sueur, soif, j'ai la dalle
Smell of sweat, thirst, I'm starving
J'me prenais l'revers d'la médaille
I was taking the downside
Aveuglé du peu qu'on a acquis, j'me souviens, j'écoutais Rakim
Blinded by what little we've acquired, I remember, I listened to Rakim
J'empilais trop d'baguages, les map,
I was piling up too much luggage, the map,
J'voulais faire profiter tout l'mob
I wanted to share it with everyone
J'voulais déjà faire le tour d'la map, premier clip avec Mobius
I already wanted to go around the map, first clip with Mobius
À l'arrêt d'bus un con de plus, un incompris, des sons russes
At the bus stop, one more asshole, a misunderstood, Russian sounds
Dans la compile le sang fuse, dans la cabine
In the compilation, the blood flows, in the booth
Dans un dix mètres carrés, on façonnait l'futur
In a ten-meter square, we shaped the future
J'ai m'séparer des miens à tort
I had to part from my own people wrongly
J'devais m'occuper d'moi pas des autres
I had to take care of myself, not others
Pulsions d'mon cœur étaient trop fortes
The impulses of my heart were too strong
Et dans nos vies il manque un peu d'couleur
And in our lives there's a lack of color
Regarde la haine qu'on accumule dans l'cœur
Look at the hatred we accumulate in our hearts
On est les one, tu peux le voir dans nos yeux
We are the one, you can see it in our eyes
Maintenant j'ai plus l'temps (j'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps)
Now I no longer have the time (I no longer have the time, I no longer have the time)
Sur le cadran, les aiguilles tournent
On the clock, the hands turn
J'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps
I no longer have the time, I no longer have the time
J'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps
I no longer have the time, I no longer have the time
Sur le cadran, les aiguilles tournent
On the clock, the hands turn
Et dans nos vies il manque un peu d'couleur
And in our lives there's a lack of color
Regarde la haine qu'on accumule dans l'cœur
Look at the hatred we accumulate in our hearts
On est les one, tu peux le voir dans nos yeux
We are the one, you can see it in our eyes
On est les one, tu peux le voir dans nos yeux
We are the one, you can see it in our eyes
Maintenant j'ai plus l'temps (j'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps)
Now I no longer have the time (I no longer have the time, I no longer have the time)
Sur le cadran, les aiguilles tournent
On the clock, the hands turn
J'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps
I no longer have the time, I no longer have the time
J'ai plus l'temps, j'ai plus l'temps
I no longer have the time, I no longer have the time
Yeah
Yeah





Writer(s): Lowonstage, Lucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.