Sto - Kymco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sto - Kymco




Kymco
Kymco
Elle est loin, l'époque j'allais bien
It's been a long time since I felt good
Elle est loin, l'époque j'avais rien
It's been a long time since I had nothing
Sur cette compil', j'mets toutes mes valeurs
On this compilation, I put all my values
J'sais qu'on s'assemble comme des Warhammers
I know we gather like Warhammers
La musique, c'est plus qu'un kiff
Music is more than a pleasure
Garder l'sourire, c'est intuitif
Keeping a smile is intuitive
Un frère vit d'sa passion, ça m'donne la dalle
A brother lives off his passion, it makes me hungry
Un autre a perdu son père, j'suis dans l'mal
Another one lost his father, I'm in pain
Et si j'cris "Hourra", c'est qu'maman graille
And if I cry "Hurray", it's because my mother's eating
J'viens d'là les gens disent: "Ça drache"
I come from where people say: "It's raining"
Pour l'bonheur, on veut tous un pass
For happiness, we all want a pass
Dans le noir, j'en ai écrit des pages
In the dark, I wrote pages
Le silence vaut dix mille mots, mille fois
Silence is worth ten thousand words, a thousand times
J'me suis posé des questions, tu vois
I asked myself questions, you see
Faire du pe-ra, c'est pas c'que tu penses
Making a living isn't what you think
C'est beaucoup d'courage et très peu d'chance
It's a lot of courage and very little luck
Flashback, à trois sur un Kymco
Flashback, three on a Kymco
J'dérapais, on m'disait: "Fuck la lice-po"
I skidded, they told me: "Fuck the speed freaks"
Flashback, à trois sur un Kymco
Flashback, three on a Kymco
J'dérapais, on m'disait: "Fuck la lice-po"
I skidded, they told me: "Fuck the speed freaks"
Flashback, à trois sur un Kymco
Flashback, three on a Kymco
J'dérapais, on m'disait: "Fuck la lice-po"
I skidded, they told me: "Fuck the speed freaks"
Flashback, à trois sur un Kymco
Flashback, three on a Kymco
J'dérapais, on m'disait: "Fuck la lice-po"
I skidded, they told me: "Fuck the speed freaks"
J'entends les sirènes, c'est pas les bonnes
I hear the sirens, they're not the right ones
J'avance dans la city, y a bien trop de misère
I'm walking through the city, there's too much misery
Tout mon cœur, je donne
I give all my heart
Tu m'l'enlèveras jamais, cette voix qui résonne
You'll never take it away from me, this voice that resonates
Les poumons encrassés par Rotterdam
Lungs clogged by Rotterdam
Policiers néerlandais voudraient qu'on s'tape
Dutch police want us to fight
La musique ou les stup', on ramène la came
Music or drugs, we bring the gear
Faut investir dans un stud' à la campagne
We have to invest in a stud in the country
TTP, c'est la guilde,
TTP, it's the guild,
Le chemin est bre-som, j'ai pas pris d'guide, mais j'avance
The path is dark, I didn't take a guide, but I'm moving forward
Les algorithmes, les avances, c'était pas ça notre rêve
Algorithms, advances, it wasn't our dream
J'voulais juste kiffer avec tous mes frères
I just wanted to chill with all my brothers
Mais dans l'gâteau, y a dix parts et qu'une seule fève
But in the cake, there are ten slices and only one bean
P't-être que c'est éphémère,
Maybe it's ephemeral,
J'écris mes souvenirs, par peur de les perdre
I write my memories, for fear of losing them
Flashback, à trois sur un Kymco
Flashback, three on a Kymco
J'dérapais, on m'disait: "Fuck la lice-po"
I skidded, they told me: "Fuck the speed freaks"
Flashback, à trois sur un Kymco
Flashback, three on a Kymco
J'dérapais, on m'disait: "Fuck la lice-po"
I skidded, they told me: "Fuck the speed freaks"
Flashback, à trois sur un Kymco
Flashback, three on a Kymco
J'dérapais, on m'disait: "Fuck la lice-po"
I skidded, they told me: "Fuck the speed freaks"
Flashback, à trois sur un Kymco
Flashback, three on a Kymco
J'dérapais, on m'disait: "Fuck la lice-po"
I skidded, they told me: "Fuck the speed freaks"





Writer(s): Lowonstage


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.