Paroles et traduction Sto - Kymco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
loin,
l'époque
où
j'allais
bien
It's
been
a
long
time
since
I
felt
good
Elle
est
loin,
l'époque
où
j'avais
rien
It's
been
a
long
time
since
I
had
nothing
Sur
cette
compil',
j'mets
toutes
mes
valeurs
On
this
compilation,
I
put
all
my
values
J'sais
qu'on
s'assemble
comme
des
Warhammers
I
know
we
gather
like
Warhammers
La
musique,
c'est
plus
qu'un
kiff
Music
is
more
than
a
pleasure
Garder
l'sourire,
c'est
intuitif
Keeping
a
smile
is
intuitive
Un
frère
vit
d'sa
passion,
ça
m'donne
la
dalle
A
brother
lives
off
his
passion,
it
makes
me
hungry
Un
autre
a
perdu
son
père,
j'suis
dans
l'mal
Another
one
lost
his
father,
I'm
in
pain
Et
si
j'cris
"Hourra",
c'est
qu'maman
graille
And
if
I
cry
"Hurray",
it's
because
my
mother's
eating
J'viens
d'là
où
les
gens
disent:
"Ça
drache"
I
come
from
where
people
say:
"It's
raining"
Pour
l'bonheur,
on
veut
tous
un
pass
For
happiness,
we
all
want
a
pass
Dans
le
noir,
j'en
ai
écrit
des
pages
In
the
dark,
I
wrote
pages
Le
silence
vaut
dix
mille
mots,
mille
fois
Silence
is
worth
ten
thousand
words,
a
thousand
times
J'me
suis
posé
des
questions,
tu
vois
I
asked
myself
questions,
you
see
Faire
du
pe-ra,
c'est
pas
c'que
tu
penses
Making
a
living
isn't
what
you
think
C'est
beaucoup
d'courage
et
très
peu
d'chance
It's
a
lot
of
courage
and
very
little
luck
Flashback,
à
trois
sur
un
Kymco
Flashback,
three
on
a
Kymco
J'dérapais,
on
m'disait:
"Fuck
la
lice-po"
I
skidded,
they
told
me:
"Fuck
the
speed
freaks"
Flashback,
à
trois
sur
un
Kymco
Flashback,
three
on
a
Kymco
J'dérapais,
on
m'disait:
"Fuck
la
lice-po"
I
skidded,
they
told
me:
"Fuck
the
speed
freaks"
Flashback,
à
trois
sur
un
Kymco
Flashback,
three
on
a
Kymco
J'dérapais,
on
m'disait:
"Fuck
la
lice-po"
I
skidded,
they
told
me:
"Fuck
the
speed
freaks"
Flashback,
à
trois
sur
un
Kymco
Flashback,
three
on
a
Kymco
J'dérapais,
on
m'disait:
"Fuck
la
lice-po"
I
skidded,
they
told
me:
"Fuck
the
speed
freaks"
J'entends
les
sirènes,
c'est
pas
les
bonnes
I
hear
the
sirens,
they're
not
the
right
ones
J'avance
dans
la
city,
y
a
bien
trop
de
misère
I'm
walking
through
the
city,
there's
too
much
misery
Tout
mon
cœur,
je
donne
I
give
all
my
heart
Tu
m'l'enlèveras
jamais,
cette
voix
qui
résonne
You'll
never
take
it
away
from
me,
this
voice
that
resonates
Les
poumons
encrassés
par
Rotterdam
Lungs
clogged
by
Rotterdam
Policiers
néerlandais
voudraient
qu'on
s'tape
Dutch
police
want
us
to
fight
La
musique
ou
les
stup',
on
ramène
la
came
Music
or
drugs,
we
bring
the
gear
Faut
investir
dans
un
stud'
à
la
campagne
We
have
to
invest
in
a
stud
in
the
country
TTP,
c'est
la
guilde,
TTP,
it's
the
guild,
Le
chemin
est
bre-som,
j'ai
pas
pris
d'guide,
mais
j'avance
The
path
is
dark,
I
didn't
take
a
guide,
but
I'm
moving
forward
Les
algorithmes,
les
avances,
c'était
pas
ça
notre
rêve
Algorithms,
advances,
it
wasn't
our
dream
J'voulais
juste
kiffer
avec
tous
mes
frères
I
just
wanted
to
chill
with
all
my
brothers
Mais
dans
l'gâteau,
y
a
dix
parts
et
qu'une
seule
fève
But
in
the
cake,
there
are
ten
slices
and
only
one
bean
P't-être
que
c'est
éphémère,
Maybe
it's
ephemeral,
J'écris
mes
souvenirs,
par
peur
de
les
perdre
I
write
my
memories,
for
fear
of
losing
them
Flashback,
à
trois
sur
un
Kymco
Flashback,
three
on
a
Kymco
J'dérapais,
on
m'disait:
"Fuck
la
lice-po"
I
skidded,
they
told
me:
"Fuck
the
speed
freaks"
Flashback,
à
trois
sur
un
Kymco
Flashback,
three
on
a
Kymco
J'dérapais,
on
m'disait:
"Fuck
la
lice-po"
I
skidded,
they
told
me:
"Fuck
the
speed
freaks"
Flashback,
à
trois
sur
un
Kymco
Flashback,
three
on
a
Kymco
J'dérapais,
on
m'disait:
"Fuck
la
lice-po"
I
skidded,
they
told
me:
"Fuck
the
speed
freaks"
Flashback,
à
trois
sur
un
Kymco
Flashback,
three
on
a
Kymco
J'dérapais,
on
m'disait:
"Fuck
la
lice-po"
I
skidded,
they
told
me:
"Fuck
the
speed
freaks"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lowonstage
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.