Paroles et traduction Sto - Ma petite vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma petite vie
Моя маленькая жизнь
À
chaque
fois
j'pense
au
temps
qu'on
a
perdu
hier
Каждый
раз
я
думаю
о
времени,
которое
мы
потеряли
вчера,
La
p'tite
flamme,
elle
nous
crame,
de
l'intérieur
on
saigne
Маленькое
пламя
сжигает
нас,
мы
истекаем
кровью
изнутри.
Vingt
cinq
bougies
soufflées,
les
gars
ont
pris
de
l'âge,
ça
bosse
Двадцать
пять
свечей
задуто,
парни
стали
старше,
работают,
Économie
parallèle,
mais
dans
le
légal
faut
qu'on
s'pose
Теневая
экономика,
но
легально
нужно
успокоиться.
Tous
besoin
d'air,
tous
besoin
d'être
Всем
нужен
воздух,
всем
нужно
быть,
Tous
besoin
d'écouter
la
p'tite
voix
dans
nos
têtes
Всем
нужно
слушать
тихий
голос
в
наших
головах.
Le
stress,
je
l'ai
toujours,
ça
m'collera
à
la
peau
Стресс
всегда
со
мной,
он
липнет
ко
мне,
C'est
comme
le
te-shi
sur
mon
pouce
Это
как
футболка
на
моем
большом
пальце,
Comme
"Brotherhood"
sur
le
drapeau
Как
"Братство"
на
флаге.
Poto,
j'attendais
c'jour,
les
vestes
qui
se
retournent
Братан,
я
ждал
этого
дня,
когда
куртки
перевернутся,
Chaque
nuit
j'y
pensais
j'en
rêvais
de
cette
putain
d'roue
qui
tourne
Каждую
ночь
я
думал
об
этом,
мечтал
об
этом
чертовом
колесе,
которое
крутится.
Sur
le
chemin
y
a
des
gens
malheureux,
j'ai
même
plus
l'temps
d'cala
На
пути
встречаются
несчастные
люди,
у
меня
даже
нет
времени
остановиться,
J'leur
envoie
des
sourires
synthétiques
comme
de
l'alcantara
Я
посылаю
им
синтетические
улыбки,
как
алькантара.
Des
fois
j'crois
que
j'roule
au
ralenti,
mais
sais
qu'ça
va
trop
vite
Иногда
я
думаю,
что
еду
медленно,
но
знаю,
что
все
идет
слишком
быстро.
L'ancien
m'a
dit:
"Surveille
le
temps,
avant
qu'il
s'appauvrisse"
Старик
сказал
мне:
"Следи
за
временем,
прежде
чем
оно
обеднеет".
J'l'ai
compris
quand
j'étais
au
fond,
j'mélangeais
toutes
mes
émotions
Я
понял
это,
когда
был
на
дне,
я
смешивал
все
свои
эмоции.
Le
soir
à
l'usine,
le
matin
sur
Reaper,
j'fais
que
du
son,
yeah
Вечером
на
заводе,
утром
на
Reaper,
я
просто
делаю
звук,
да.
Ça
m'a
lassé
d'être
dans
la
ue-r,
j'pensais
qu'au
rap,
les
assonances
Я
устал
быть
в
заднице,
я
думал
только
о
рэпе,
об
аллитерациях.
J'disais
à
tout
l'monde
qu'j'avais
ça
en
moi
Я
всем
говорил,
что
это
во
мне
есть,
Maintenant,
ça
prend
du
sens
Теперь
это
обретает
смысл.
J'suis
d'jà
content
qu'on
ait
plus
peur
Я
уже
рад,
что
мы
больше
не
боимся,
Ouais,
R.A.F
d'être
précurseur
Да,
плевать
на
то,
чтобы
быть
первопроходцем.
J'te
passe
mon
cœur,
ça
fait
des
larmes
Я
отдаю
тебе
свое
сердце,
от
него
текут
слезы.
Le
teint
grisaillé,
comme
le
ciel
on
meurt
Серый
цвет
лица,
как
небо,
мы
умираем,
À
p'tit
feu,
mais
c'est
pas
notre
heure
На
медленном
огне,
но
это
не
наше
время.
Regarde
la
couleur
de
nos
âmes
Посмотри
на
цвет
наших
душ.
Nouvelles
baskets,
j'vais
les
donner
Новые
кроссовки,
я
их
отдам,
J'ai
pas
b'soin
d'tout
ça,
juste
un
peu
Мне
не
нужно
всего
этого,
просто
немного.
Ma
gueule
apprend
à
pardonner
Моя
морда
учится
прощать,
J'vois
trop
d'pirates
qui
s'tapent
la
honte
Я
вижу
слишком
много
пиратов,
которые
позорятся,
Perdus
sur
l'chemin
d'la
raison
Заблудились
на
пути
к
разуму.
Écoute
pas
c'qu'on
t'raconte,
j'te
jure
tu
t'rendras
compte
Не
слушай,
что
тебе
говорят,
клянусь,
ты
поймешь,
Qu'on
est
tous
pareil
au
fond,
c'est
juste
toi
qui
veux
pas
l'voir
Что
в
глубине
души
мы
все
одинаковы,
просто
ты
не
хочешь
этого
видеть.
Moi
j'idolâtre
personne,
c'est
l'ambition
dans
un
trou
noir
Я
никого
не
боготворил,
это
амбиции
в
черной
дыре.
J'en
place
une
pour
mes
galaxistes
qui
font
leurs
trucs
Я
ставлю
одну
для
своих
галактических
друзей,
которые
делают
свое
дело,
J'arrête
si
on
me
tue,
si
on
m'oblige
à
faire
des
tubes
Я
остановлюсь,
если
нас
убьют,
если
нас
заставят
делать
хиты.
On
est
bons
qu'à
faire
couler
des
larmes
Мы
способны
только
на
то,
чтобы
заставлять
плакать,
Bons
qu'à
réveiller
les
voisins
Способны
только
будить
соседей.
J'ai
des
idées
qui
font
dix
fois
ta
taille
У
меня
есть
идеи
в
десять
раз
больше
твоих,
Ma
p'tite
vie
dans
un
p'tit
sac
Prada
Моя
маленькая
жизнь
в
маленькой
сумке
Prada.
On
est
bons
qu'à
faire
couler
des
larmes
Мы
способны
только
на
то,
чтобы
заставлять
плакать,
On
est
bons
qu'à
faire
couler
des
larmes
Мы
способны
только
на
то,
чтобы
заставлять
плакать,
Bons
qu'à
réveiller
les
voisins
Способны
только
будить
соседей.
J'ai
des
idées
qui
font
dix
fois
ta
taille
У
меня
есть
идеи
в
десять
раз
больше
твоих,
Ma
p'tite
vie
dans
un
p'tit
sac
Prada
Моя
маленькая
жизнь
в
маленькой
сумке
Prada.
On
est
bons
qu'à
faire
couler
des
larmes
Мы
способны
только
на
то,
чтобы
заставлять
плакать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lowonstage, Lucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.