Sto - Ma petite vie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sto - Ma petite vie




Ma petite vie
Моя маленькая жизнь
À chaque fois j'pense au temps qu'on a perdu hier
Каждый раз я думаю о времени, которое мы потеряли вчера,
La p'tite flamme, elle nous crame, de l'intérieur on saigne
Маленькое пламя сжигает нас, мы истекаем кровью изнутри.
Vingt cinq bougies soufflées, les gars ont pris de l'âge, ça bosse
Двадцать пять свечей задуто, парни стали старше, работают,
Économie parallèle, mais dans le légal faut qu'on s'pose
Теневая экономика, но легально нужно успокоиться.
Tous besoin d'air, tous besoin d'être
Всем нужен воздух, всем нужно быть,
Tous besoin d'écouter la p'tite voix dans nos têtes
Всем нужно слушать тихий голос в наших головах.
Le stress, je l'ai toujours, ça m'collera à la peau
Стресс всегда со мной, он липнет ко мне,
C'est comme le te-shi sur mon pouce
Это как футболка на моем большом пальце,
Comme "Brotherhood" sur le drapeau
Как "Братство" на флаге.
Poto, j'attendais c'jour, les vestes qui se retournent
Братан, я ждал этого дня, когда куртки перевернутся,
Chaque nuit j'y pensais j'en rêvais de cette putain d'roue qui tourne
Каждую ночь я думал об этом, мечтал об этом чертовом колесе, которое крутится.
Sur le chemin y a des gens malheureux, j'ai même plus l'temps d'cala
На пути встречаются несчастные люди, у меня даже нет времени остановиться,
J'leur envoie des sourires synthétiques comme de l'alcantara
Я посылаю им синтетические улыбки, как алькантара.
Des fois j'crois que j'roule au ralenti, mais sais qu'ça va trop vite
Иногда я думаю, что еду медленно, но знаю, что все идет слишком быстро.
L'ancien m'a dit: "Surveille le temps, avant qu'il s'appauvrisse"
Старик сказал мне: "Следи за временем, прежде чем оно обеднеет".
J'l'ai compris quand j'étais au fond, j'mélangeais toutes mes émotions
Я понял это, когда был на дне, я смешивал все свои эмоции.
Le soir à l'usine, le matin sur Reaper, j'fais que du son, yeah
Вечером на заводе, утром на Reaper, я просто делаю звук, да.
Ça m'a lassé d'être dans la ue-r, j'pensais qu'au rap, les assonances
Я устал быть в заднице, я думал только о рэпе, об аллитерациях.
J'disais à tout l'monde qu'j'avais ça en moi
Я всем говорил, что это во мне есть,
Maintenant, ça prend du sens
Теперь это обретает смысл.
J'suis d'jà content qu'on ait plus peur
Я уже рад, что мы больше не боимся,
Ouais, R.A.F d'être précurseur
Да, плевать на то, чтобы быть первопроходцем.
J'te passe mon cœur, ça fait des larmes
Я отдаю тебе свое сердце, от него текут слезы.
Yeah
Ага.
Le teint grisaillé, comme le ciel on meurt
Серый цвет лица, как небо, мы умираем,
À p'tit feu, mais c'est pas notre heure
На медленном огне, но это не наше время.
Regarde la couleur de nos âmes
Посмотри на цвет наших душ.
Nouvelles baskets, j'vais les donner
Новые кроссовки, я их отдам,
J'ai pas b'soin d'tout ça, juste un peu
Мне не нужно всего этого, просто немного.
Ma gueule apprend à pardonner
Моя морда учится прощать,
J'vois trop d'pirates qui s'tapent la honte
Я вижу слишком много пиратов, которые позорятся,
Perdus sur l'chemin d'la raison
Заблудились на пути к разуму.
Écoute pas c'qu'on t'raconte, j'te jure tu t'rendras compte
Не слушай, что тебе говорят, клянусь, ты поймешь,
Qu'on est tous pareil au fond, c'est juste toi qui veux pas l'voir
Что в глубине души мы все одинаковы, просто ты не хочешь этого видеть.
Moi j'idolâtre personne, c'est l'ambition dans un trou noir
Я никого не боготворил, это амбиции в черной дыре.
J'en place une pour mes galaxistes qui font leurs trucs
Я ставлю одну для своих галактических друзей, которые делают свое дело,
J'arrête si on me tue, si on m'oblige à faire des tubes
Я остановлюсь, если нас убьют, если нас заставят делать хиты.
On est bons qu'à faire couler des larmes
Мы способны только на то, чтобы заставлять плакать,
Bons qu'à réveiller les voisins
Способны только будить соседей.
J'ai des idées qui font dix fois ta taille
У меня есть идеи в десять раз больше твоих,
Ma p'tite vie dans un p'tit sac Prada
Моя маленькая жизнь в маленькой сумке Prada.
On est bons qu'à faire couler des larmes
Мы способны только на то, чтобы заставлять плакать,
On est bons qu'à faire couler des larmes
Мы способны только на то, чтобы заставлять плакать,
Bons qu'à réveiller les voisins
Способны только будить соседей.
J'ai des idées qui font dix fois ta taille
У меня есть идеи в десять раз больше твоих,
Ma p'tite vie dans un p'tit sac Prada
Моя маленькая жизнь в маленькой сумке Prada.
On est bons qu'à faire couler des larmes
Мы способны только на то, чтобы заставлять плакать.





Writer(s): Lowonstage, Lucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.