Paroles et traduction Stockton's Wing feat. The Dubliners - Now I'm Easy
Now I'm Easy
Теперь я спокоен
For
nearly
sixty
years,
I've
been
a
cie
Почти
шестьдесят
лет
я
был
крестьянином
Of
droughts
and
fires
and
floods
I've
lived
through
plenty
Я
пережил
множество
засух,
пожаров
и
наводнений
This
country's
dust
and
mud
have
seen
my
tears
and
blood
Пыль
и
грязь
этой
страны
видели
мои
слезы
и
кровь
But
it's
nearly
over
now,
and
now
I'm
easy
Но
это
почти
закончилось,
и
теперь
я
спокоен
I
married
a
fine
girl
when
I
was
twenty
Я
женился
на
прекрасной
девушке,
когда
мне
было
двадцать
But
she
died
in
giving
birth
when
she
was
thirty
Но
она
умерла
при
родах,
когда
ей
было
тридцать
No
flying
doctor
then,
just
a
gentle
old
black
'gin
Тогда
не
было
летающих
врачей,
только
добрый
старый
черный
'gin'
But
it's
nearly
over
now,
and
now
I'm
easy
Но
это
почти
закончилось,
и
теперь
я
спокоен
She
left
me
with
two
sons
and
a
daughter
Она
оставила
мне
двух
сыновей
и
дочь
On
a
bone-dry
farm
whose
soil
cried
out
for
water
На
засушливой
ферме,
где
почва
вопила
о
воде
So
my
care
was
rough
and
ready,
but
they
grew
up
fine
and
steady
Поэтому
моя
забота
была
суровой
и
готовой,
но
они
выросли
прекрасными
и
устойчивыми
But
it's
nearly
over
now,
and
now
I'm
easy
Но
это
почти
закончилось,
и
теперь
я
спокоен
My
daughter
married
young,
and
went
her
own
way
Моя
дочь
вышла
замуж
рано
и
пошла
своим
путем
My
sons
lie
buried
by
the
Burma
Railway
Мои
сыновья
лежат
похороненные
у
Бирманской
железной
дороги
So
on
this
land
I've
made
me
home,
I've
carried
on
alone
Поэтому
на
этой
земле
я
создал
себе
дом,
я
продолжал
один
But
it's
nearly
over
now,
and
now
I'm
easy
Но
это
почти
закончилось,
и
теперь
я
спокоен
City
folks
these
days
despise
the
cie
Сегодня
городские
жители
презирают
крестьян
Say
with
subsidies
and
dole,
we've
had
it
easy
Говорят,
что
с
субсидиями
и
пособиями
нам
было
легко
But
there's
no
drought
or
starving
stock
on
a
sewered
suburban
block
Но
нет
засухи
или
голодного
скота
на
канализационном
пригородном
квартале
But
it's
nearly
over
now,
and
now
I'm
easy
Но
это
почти
закончилось,
и
теперь
я
спокоен
For
nearly
sixty
years,
I've
been
a
cie
Почти
шестьдесят
лет
я
был
крестьянином
Of
droughts
and
fires
and
floods,
I've
lived
through
plenty
Я
пережил
множество
засух,
пожаров
и
наводнений
This
country's
dust
and
mud,
have
seen
my
tears
and
blood
Пыль
и
грязь
этой
страны
видели
мои
слезы
и
кровь
But
it's
nearly
over
now,
and
now
I'm
easy
Но
это
почти
закончилось,
и
теперь
я
спокоен
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Bogle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.