Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
II.
Melila,
Immigrant
Stories
II.
Melila,
Geschichten
von
Einwanderern
When
kings
run
out
of
grace
Wenn
Könige
keine
Gnade
mehr
haben,
Kingdoms
go
up
in
flames
gehen
Königreiche
in
Flammen
auf.
When
killing
is
customary,
your
kin
go
running
for
safe
Wenn
Töten
zur
Gewohnheit
wird,
fliehen
deine
Verwandten
um
Sicherheit
zu
suchen.
You
don't
know
her,
but
the
story
arc
is
the
same
Du
kennst
sie
nicht,
aber
der
Handlungsbogen
ist
derselbe.
Boat
loads
displaced,
mostly
young
and
afraid
Bootladungen
voller
Vertriebener,
meist
jung
und
verängstigt.
Row
across
the
straits
Sie
rudern
über
die
Meerenge.
Coastguard
when
in
Spain
Küstenwache
in
Spanien.
They
trying
to
ship
you
back
it's
a
false
start
to
your
fate
Sie
versuchen,
dich
zurückzuschicken,
es
ist
ein
Fehlstart
für
dein
Schicksal.
But
Red
Cross
lady
knows
that
stoic
display
Aber
die
Dame
vom
Roten
Kreuz
kennt
diese
stoische
Haltung.
It's
really
masking
the
trauma
that
more
than
often
is
rape
Sie
verbirgt
in
Wirklichkeit
das
Trauma,
das
mehr
als
oft
Vergewaltigung
ist.
It's
bottled
rage,
it's
cousins
slain,
its
no
funeral
without
a
grave
Es
ist
aufgestaute
Wut,
es
sind
ermordete
Cousins,
es
ist
keine
Beerdigung
ohne
Grab.
It's
no
conclusion
to
where
Poppa
lay
Es
gibt
keinen
Abschluss,
wo
Papa
liegt.
Without
a
pastors
prayers
no
greener
pastures
there
Ohne
die
Gebete
eines
Pastors
gibt
es
dort
keine
grüneren
Weiden.
Lost
in
this
unfamiliar
world
without
family
Verloren
in
dieser
unbekannten
Welt
ohne
Familie.
Cause
she
don't
wanna
sound
ungrateful
for
life
Denn
sie
will
nicht
undankbar
für
das
Leben
klingen.
But
sometimes
she
wonder
if
death
is
as
painful
as
life
Aber
manchmal
fragt
sie
sich,
ob
der
Tod
so
schmerzhaft
ist
wie
das
Leben.
Survival
is
like
the
most
ill-fated
price
Überleben
ist
wie
der
unglücklichste
Preis.
A
cruel
joke
designed
to
delight
an
absent
divine
Ein
grausamer
Scherz,
der
dazu
bestimmt
ist,
eine
abwesende
Gottheit
zu
erfreuen.
Fools
gold
you
left
all
your
prospects
behind
Katzengold,
du
hast
all
deine
Aussichten
hinter
dir
gelassen.
If
you
know
what's
best
forget
what
you
left
behind
Wenn
du
weißt,
was
das
Beste
ist,
vergiss,
was
du
zurückgelassen
hast.
Keep
the
demons
at
bay
Halte
die
Dämonen
in
Schach,
When
they
form
to
visit
your
mind
wenn
sie
sich
formieren,
um
deinen
Geist
zu
besuchen.
Hope
your
demeanor
don't
sway
Hoffe,
dein
Verhalten
ändert
sich
nicht,
When
they
call
you
immigrant
swine
wenn
sie
dich
als
Einwandererschwein
bezeichnen.
Bidding
your
time
Warte
deine
Zeit
ab.
Wounds
heal,
the
lesson
is
tough
Wunden
heilen,
die
Lektion
ist
hart.
You
meet
a
guy
who's
real
and
gives
you
love
Du
triffst
einen
Mann,
der
echt
ist
und
dir
Liebe
schenkt.
You'll
see
that
in
time
the
newsreel
with
Du
wirst
sehen,
dass
die
Nachrichten
mit
der
Zeit
Immigrants
might
come
to
leave
you
passive
Einwanderer
dich
vielleicht
passiv
werden
lassen.
Where
you
feel
nothing
but
calm
Wo
du
nichts
als
Ruhe
fühlst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sibusiso Gordian Maseko, Boitumelo Ndida Sinqumo Molekane, Ndivhuwo Cayenne Mudimeli*, Ishmael Kgaugelo Ratselane, Khutso Given Komane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.