Stomy Bugsy - Brève évasion (Medley) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stomy Bugsy - Brève évasion (Medley)




Brève évasion (Medley)
Кратковременный побег (Попурри)
Salut timal, je t'écris pour essayer de te remonter le moral
Привет, Тимур, пишу тебе, чтобы попытаться поднять твой боевой дух.
Je sais que t'es dans la merde et j'aimerais pas être à ta place
Знаю, что ты в дерьме, и я бы не хотел оказаться на твоем месте.
Tourner en rond comme un pion quoi qu'tu fasses
Ходить по кругу, как пешка, что бы ты ни делал.
Mais prenons les choses du bon côté
Но давай посмотрим на вещи с хорошей стороны.
A ta sortie tu kifferas encore plus les tasses-pé
После выхода ты еще больше будешь кайфовать от выпивки.
Depuis l'nouvel album,
Со времен нового альбома,
J'en connais des tonnes qu'on y va à la canne à pêche
Я знаю кучу народу, которые ловятся на удочку.
Moi et le mec qui lèche, on a trop d'embrouilles
У меня и моего кореша, который лижет задницы, слишком много проблем.
A une soirée, les novices sont partis en couille
На одной вечеринке новички совсем распоясались.
Ils étaient pété sous zetla, vodka
Они были обдолбаны травой и водкой.
Donc avec des les-squa on s'est pé-ta
Поэтому мы с братками устроили им взбучку.
On les a déroulés comme d'habitude
Размотали их, как обычно.
Mais trente fois n'est pas coutume, faut pas prendre l'habitude
Но в тридцатый раз это не повод для привычки, не стоит зарываться.
En fait, hier soir Abdel et Moussa se sont fait prendre la tête
Кстати, вчера вечером Абдель и Мусса нарвались на неприятности.
Par les volatiles à képi, à gâchette
С летающими в кепках, с курками наготове.
Tu vas sûrement les voir venir
Ты наверняка увидишь, как они придут.
Qu'est-ce que tu dois réfléchir
О чем тебе нужно думать.
A peine, j'suis aux chiottes, que je stresse
Едва я захожу в туалет, как начинаю нервничать.
Enfermé, ça me démange
Запертый, меня это бесит.
Heureusement que j'ai mes Strange
Хорошо, что у меня есть мои странные штучки.
Mes ablutions finies
Мои омовения закончены.
Je prie tous les anges reur-ti pour ta sortie
Я молю всех ангелов о твоем освобождении.
Seigneur, Seigneur,Seigneur, donne-moi encore une chance
Господи, Господи, Господи, дай мне еще один шанс.
Seigneur, donne-moi ma chance
Господи, дай мне мой шанс.
T'as pas ma voix, ni la vision
У тебя нет моего голоса, ни моего видения.
Mais la mine de mon crayon t'offre une brève évasion
Но грифель моего карандаша предлагает тебе кратковременный побег.
Ton corps est détenu mais ton âme et ton esprit
Твое тело заключено, но твоя душа и твой разум
Peuvent rejoindre l'horizon dans une brève évasion
Могут достичь горизонта в кратковременном побеге.
A mon avis, t'as écrire des valises de raps
По-моему, ты должен был написать кучу рэпа
Sur des histoires de matons, de cons et de petites frappes
Об историях надзирателей, придурков и мелких сошек.
Stauds-co qui s'tapent, hey te-po
Бывшие заключенные, которые дерутся, эй, чувак.
Tes paroles se retournent contre toi, négro
Твои слова оборачиваются против тебя, негр.
Dur, dur d'être au cachot quand il fait chaud
Тяжело, тяжело сидеть в карцере, когда жарко.
Comme un clebs enragé qui ne connaît plus son proprio
Как бешеная собака, которая не узнает своего хозяина.
Ah ouais, j'allais oublier, ta meuf on l'a surveillé
Ах да, чуть не забыл, за твоей девушкой мы присматривали.
Et ben, y'a rien à signaler, tout est OK
Ну, и докладывать не о чем, все в порядке.
Pour le moment, espérons que ça va durer
Пока что, будем надеяться, что это продлится.
Au fait, j'ai une belle et bonne beauté à te présenter
Кстати, у меня есть прекрасная красавица, которую я хочу тебе представить.
Elle a tellement kiffé sur toi
Она так тобой восхищается,
Qu'à ton avocat elle veut donner des milliards
Что хочет отдать миллиарды твоему адвокату.
Tu le sais, les rates aiment les lascars
Ты знаешь, девки любят жуликов.
Alors entraîne-toi bien
Так что тренируйся как следует.
Fais au moins 100 pompes tous les matins
Делай хотя бы 100 отжиманий каждое утро.
Évite les branlettes vé-ener, ça fait écrire de travers
Избегай онанизма, это заставляет писать криво.
Gaffe au coup de miteux, le mitard, foireux
Берегись подлого удара, карцер это отстой.
Gaffe à la balafre, oh mon dieu
Берегись шрама, о боже.
Seigneur, Seigneur,Seigneur, donne-moi encore une chance
Господи, Господи, Господи, дай мне еще один шанс.
Seigneur, donne-moi ma chance
Господи, дай мне мой шанс.
Quand ça t'es arrivé, tout le monde a dit "non pas lui"
Когда это случилось с тобой, все сказали: "Нет, только не он".
Des merdes comme ça, ça n'arrive qu'à Stomy
Такое дерьмо случается только со Стоми.
Et ben, tu vois comment c'est la vie, comme une femme qui te trompe
Ну, вот видишь, какова жизнь, как женщина, которая тебя обманывает.
Elle fait mal, tel un fusil à pompe
Она причиняет боль, как дробовик.
Allez, j'arrête de faire mon poète aux drôles de cigarettes
Ладно, перестану строить из себя поэта со странными сигаретами.
Je sais qu'ils lisent les courriers donc laisse-moi les insulter
Я знаю, что они читают письма, так что позволь мне их оскорбить.
Allez vous faire enfiler donc, je peux continuer
Так что идите вы все, я могу продолжить.
Au fait, le conio qui taguait Jazzy a mis enceinte Magalie
Кстати, тот придурок, который приставал к Джаззи, обрюхатил Магали.
Il disait partout "j'vais avoir un bébé, baby"
Он всем говорил: меня будет ребенок, детка".
Résultat, ce con de noir a eu un enfant
В результате у этого черного идиота родился ребенок.
Plus blanc que les blancs, bizarre, bizarre
Белее белого, странно, странно.
Ils l'ont appelé Nicolas, nous on l'appelle Dash 3
Они назвали его Николасом, а мы зовем его Дэш 3.
C'est la merde et tu sais dans toutes les cités
Это полный отстой, и ты знаешь, что во всех районах так.
Si je touches du cash, je t'en enverrai, cash
Если у меня будут деньги, я пришлю тебе их наличными.
Tu sais qu'ils m'ont jeté, recalé, pour le parloir
Ты знаешь, что меня выгнали, забраковали на свидании.
Ils ne veulent rien savoir, leurs faces sont des crachoirs
Они ничего не хотят знать, их лица как плевальницы.
*Crachat*
*Плевок*
Bon, passe le bonjour à ton cousin
Ладно, передай привет своему двоюродному брату.
J'espère te voir très bientôt
Надеюсь увидеть тебя очень скоро.
Courage, tiens bon, de tout cœur avec toi
Мужества, держись, всем сердцем с тобой.
Ton sos mysto
Твой загадочный помощник.





Writer(s): Doctor L., Jérôme Kenzy Ebella, Stomy Bugsy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.