Paroles et traduction Stomy Bugsy - Dernier pas dans la mafia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dernier pas dans la mafia
Последний шаг в мафии
J'ai
appris
et
compris
Я
узнал
и
понял,
Que
la
mort
avait
un
prix
Что
у
смерти
есть
своя
цена.
Pouvoir,
argent,
sentiment
Власть,
деньги,
чувства
-
Trois
mots
qui
attirent
le
sang
Три
слова,
манящих
кровь.
Les
sales
besognes
Грязные
делишки…
Et
même
en
affaire,
le
sang,
ca
coute
trop
cher
И
даже
в
делах
кровь
слишком
дорого
стоит.
C'était
un
enfant,
lorsqu'on
l'a
recueilli
Он
был
ребенком,
когда
его
подобрали.
Depuis
adopté
au
sein
de
la
famille
С
тех
пор
приняли
в
семью.
Visage
d'ange
pour
un
démon
Лицо
ангела,
а
внутри
- демон…
...
(?)
son
père
le
donne
(?)
отдал
его
отец.
Capo
de
la
pègre
Глава
мафии.
Il
l'aime
plus
que
moi,
je
crois
Кажется,
он
любит
его
больше,
чем
меня.
Mon
petit
frère
est
nègre
Мой
младший
брат
- негр.
Bugsy,
nourisson
trouvé
dans
la
cale
d'un
bateau
Багси,
младенец,
найденный
в
трюме
корабля.
Oh
put1,
les
gosses,
on
en
ferait
des
cadeaux
Вот
же
хрень,
детей-то
хоть
даром
отдавай.
Maintenant
l'aldulte
veut
rafler
le
paxon,
le
magot
Теперь,
повзрослев,
он
хочет
всё
себе:
и
власть,
и
деньги.
Moidoutcho
(?),
le
conseiller
Moidoutcho
(?),
советник,
(?)
l'a
visé
la
tête,
qu'on
respecte
(?)
целься
в
голову,
чтоб
уважали.
Frère
ou
pas,
s'il
n'est
pas
droit
Брат
не
брат,
но
если
он
не
прав,
Il
devra
payer
sa
dette
quand
même
Он
всё
равно
должен
заплатить
свой
долг.
J'ai
mon
secteur
à
moi,
je
fais
le
poids
У
меня
своя
территория,
я
все
контролирую.
Moins
de
manque
de
respect,
je
fous
droit
(?)
Меньше
неуважения,
веду
дела
честно
(?)
(?)
lorsque
j'emploie,
j'pète
dans
la
soie
(?)
когда
я
нанимаю,
я
купаюсь
в
роскоши.
(?)sang-froid,
signe
de
la
croix
(?)
хладнокровие,
крестное
знамение.
Un
jour,
je
serai
'bras
droit'
Однажды
я
стану
правой
рукой.
Mon
frère
me
met
des
barrières
Мой
брат
строит
мне
козни.
Sacré
loucho,
c'est
chaud
Чёртов
ублюдок,
это
опасно.
(?),
je
protège
ma
peau,
gars!
(?),
я
берегу
свою
шкуру,
парень!
Dernière
pas
Последний
шаг
Va-t-il
y
avoir
plus
de
sang
sur
les
trottoirs
qu'il
y
en
a
déjà?
Будет
ли
на
тротуарах
больше
крови,
чем
есть
сейчас?
Dernière
pas
Последний
шаг
Et
l'odeur
de
la
mort
se
raproche
encore
une
fois
И
запах
смерти
снова
приближается.
Le
gosse
m'exaspère
Этот
сопляк
выводит
меня
из
себя.
Ils
savent
nos
affaires
(Il
salit
nos
affaires?)
Он
все
наши
дела
знает
(Он
портит
нам
все
дела?)
Ne
respecte
aucune
tradition
Не
соблюдает
традиции.
Recrute
des
négros
au
sein
de
l'organisation
Вербует
негров
в
нашу
организацию.
C'est
pas
la
règle!
Так
не
пойдет!
Les
blocs
de
ciment,
l'avenir
Цементные
блоки
- вот
его
будущее.
Champagne
et
belles
putes
(zingue?)
Шампанское
и
красивые
шлюхи
(шутка?)
Derrière
les
barreaux,
ouais
За
решеткой,
да.
Tout
ca
parce
que
ce
dingue
parle
avec
son
flingue
И
всё
потому,
что
этот
псих
разговаривает
на
языке
оружия.
Je
traque-traque
(traite?)
Я
выслеживаю
(предаю?)
Arnaque
avec
des
grossistes
Обманываю
оптовиков.
Au
fond
du
trou,
je
fous
tous
les
cognos
qui
me
résistent
На
дне
ямы
я
оставляю
всех
умников,
которые
мне
сопротивляются.
(?)
Belgique?
phalange?
(?)
Бельгия?
фаланга?
Trouve
ca
étrange
Находит
это
странным.
Mais,
j'm'arrange
à
laisser
un
mécréant
vivant
pour
qu'il
aille
chanter
mes
louanges
Но
я
всегда
оставляю
одного
негодяя
в
живых,
чтобы
он
пел
мне
дифирамбы.
Ecoute-moi
bien
(ouais)
Послушай
меня
внимательно
(да).
La
famille
a
été
très
bonne
avec
toi
(ouais,
je
sais,
je
sais)
Семья
была
очень
добра
к
тебе
(да,
я
знаю,
я
знаю).
Et
toi
pendant
toutes
ces
années
А
ты
все
эти
годы…
(Qu'est
ce
que
tu
me
dis,
que
moi
je
manque
de
respect?!)
(Что
ты
хочешь
сказать,
что
я
не
уважаю?!)
On
t'a
recueilli,
on
t'a
nourri
Мы
тебя
приютили,
мы
тебя
накормили.
Et
ta
récompense,
c'est
de
tout
faire
foirer
И
твоя
благодарность
- всё
испортить.
(Je
sais,
arrète,
arrète)
(Я
знаю,
хватит,
хватит).
Et
alors?
malgré
le
respect
que
je
te
dois
Ну
и
что?
Несмотря
на
всё
уважение,
которое
я
тебе
должен…
Je
te
dois
quoi?
Nada,
mindé
Что
я
тебе
должен?
Ничего,
ни
цента.
QU'est
ce
que
tu
as
fait
pour
moi?
Что
ты
для
меня
сделал?
C'est
le
padré
(?)
Это
всё
отец
(?)
(?)
à
quoi
(?)
чего
ради?
A
genoux
devant
toi,
jamais,
mieux
vaut
crever
На
колени
перед
тобой?
Никогда!
Лучше
сдохнуть!
Pourtant
la
mama
t'a
enseigné
le
respect,
l'as-tu
oublié?
Мама
учила
тебя
уважению,
ты
забыл?
Il
va
t'en
falloir
pour
aller
voir
le
padré
derrière
le
parloir
Вот
и
посмотрим,
как
ты
пойдешь
к
папаше
на
свидание.
Ils
l'ont
arrété
ce
matin
avec
Oscar
devant
le
bar
Его
арестовали
сегодня
утром
вместе
с
Оскаром
у
бара.
Put1
merde,
fait
chier
Черт
возьми,
вот
же
дерьмо!
Ils
l'ont
eu,
les
enpaffés?
Они
его
сцапали,
эти
ублюдки?
C'est
à
cause
de
toi,
tu
dors
trop,
tu
dors
trop,
put1,
t'es
rouillé
Это
всё
из-за
тебя,
ты
слишком
долго
спишь,
проспал,
блин,
заржавел
ты!
Ouais
respecte-moi
Да,
уважай
меня!
(Mon
cul
ouais)
(Как
же,
размечтался).
On
va
voir,
on
va
voir
Посмотрим,
посмотрим.
Alors
les
enfants,
ca
va
bien?
Ну
что,
детишки,
как
делишки?
J'ai
entendu
à
la
télé,
y
a
des
problèmes
entre
vous
Я
слышал
по
телевизору,
у
вас
тут
какие-то
проблемы.
Qu'est
ce
qui
se
passe?
Что
происходит?
Allez,
faut
y
aller,
franchement
Да
ладно,
пошли
отсюда,
честное
слово!
Riez,
y
a
ce
petit
cul
merdeux
qui
marche
dans
les
rues
Ржу,
не
могу,
этот
мелкий
засранец
разгуливает
по
улицам!
Je
pige,
c'est
ma
goutte
prodige?
Я
въезжаю,
это
мой
звёздный
час?
Dans
nos
litiges
В
наших
разборках
J'inflige
des
ordres
cruels
Я
отдаю
жестокие
приказы.
La
maison
de
demain
Дом
будущего,
Protection,
oblige
Защита,
обязывает.
C'est
lui
ou
moi
Или
он,
или
я.
Qui
de
nous
deux
dirige
Кто
из
нас
двоих
главный.
A
cette
nouvelle,
tout
le
clan
se
fige
Услышав
это,
весь
клан
замер.
Les
mauvaises
langues
pendantes
me
hantent
Злые
языки
преследуют
меня.
Loucho
veut
ta
peau
Лучо
хочет
твоей
смерти.
Dois-je
butter
mon
frèro?
Должен
ли
я
убить
своего
брата?
Oui,
seigneur
tout
puissant,
vade
retro
Да,
Господи
Всемогущий,
да
будет
так!
Dans
quelques
temps,
un
de
plus
dans
la
famille
et
un
de
trop
dans
le
caveau
Скоро
в
семье
станет
на
одного
больше,
а
в
склепе
- на
одного
меньше.
Depuis
qu'on
s'est
vu
С
тех
пор,
как
мы
виделись,
Je
garde
mon
flingue
prêt,
chargé
Я
держу
свой
пистолет
наготове,
заряженным.
(?)
des
garanties
de
ma
survie
(?)
гарантии
моей
безопасности.
Mon
frère
est
cinglé
Мой
брат
спятил.
Qui
sait
ce
qu'il
peut
faire
installer?
Кто
знает,
что
он
может
устроить?
Dans
son
décor,
style,
robinet
en
or,
goût
de
luxe
В
его
интерьере,
стиль,
золотые
краны,
вкус
к
роскоши.
Qu'il
prenne
un
bradecordelor?
Может,
ему
ещё
и
золотой
унитаз?
Le
gout
de
la
mort
Вкус
смерти.
80%
ont
votés
pour
l'exécution
froide
80%
проголосовали
за
холодную
казнь.
J'ai
posté
des
gars
Я
расставил
людей.
Planqué
au
bord
des
quais,
les
containers
qui
lancent
de
la
rade?
Спрятались
у
причалов,
контейнеры,
от
которых
разит?
Il
est
fini,
celui
qui
révait
bien
trop
fort
de
me
détroner
Конец
тому,
кто
слишком
мечтал
свергнуть
меня.
Au
revoir
petit
frère,
il
ne
me
reste
qu'à
téléphoner
Прощай,
братец,
осталось
только
позвонить.
Bip
bip
tululut
Бип-бип,
ту-ту-лу-лут.
Ouais,
retrouve-moi
ce
soir,
quais
numéro
20,
à
9h
Встретимся
сегодня
вечером,
причал
номер
20,
в
9.
Je
roule
sur
les
quais,
il
est
déjà
debout
là
Я
подъезжаю
к
причалу,
он
уже
здесь.
Main
dans
les
poches,
mine
occupée,
regard
froid
Руки
в
карманах,
вид
озабоченный,
взгляд
холодный.
Ca
va
Bugsy?
Как
дела,
Багси?
Non,
ca
va
pas!
Да
ни
хрена!
Mais
qu'est
ce
qui
a
encore?
Да
что
опять
не
так?
Y
a
que
ca
sent
le
coup
fouré,
tu
veux
me
baiser
moi?
Что-то
тут
нечисто,
ты
хочешь
меня
кинуть?
Quel
coup?
mais
y
a
pas
de
jeu
la
dedans
Какой
кинуть?
Здесь
нет
никакой
игры.
Tu
veux
que
je
te
fasse
faire
un
tour
de
manège
ici
avec
un
string
Ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
тут
на
карусели
покатал
в
стрингах?
Mais
c'est
comme
ca
maintenant!
Но
теперь
все
по-другому!
Ouais
bien
sur,
y
a
plus
de
grand
de
petit
Да,
конечно,
нет
больше
ни
старших,
ни
младших.
Enculé,
va
bien?
tiens,
c'est
fini
maintenant,
viens!
Ублюдок,
ну
что,
доволен?
На,
получай,
всё
кончено,
иди
сюда!
Mais
qu'est
ce
que
tu
fais?
Что
ты
делаешь?
Tu
peux
pas
tirer
sur
ton
frère!
Ты
не
можешь
стрелять
в
своего
брата!
Ratatatatatta
Рататататата.
Bangbang
Ratatatata
Бах-бах!
Ратататата.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Liam Farrell, Gilles Georges Duarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.