Stomy Bugsy - Dernier pas dans la mafia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stomy Bugsy - Dernier pas dans la mafia




Dernier pas dans la mafia
Последний шаг в мафии
J'ai appris et compris
Я узнал и понял,
Que la mort avait un prix
Что у смерти есть своя цена.
Pouvoir, argent, sentiment
Власть, деньги, чувства -
Trois mots qui attirent le sang
Три слова, манящих кровь.
Les sales besognes
Грязные делишки…
(?)
(?)
Et même en affaire, le sang, ca coute trop cher
И даже в делах кровь слишком дорого стоит.
C'était un enfant, lorsqu'on l'a recueilli
Он был ребенком, когда его подобрали.
Depuis adopté au sein de la famille
С тех пор приняли в семью.
Visage d'ange pour un démon
Лицо ангела, а внутри - демон…
... (?) son père le donne
(?) отдал его отец.
Padre mio
Padre mio,
Capo de la pègre
Глава мафии.
Il l'aime plus que moi, je crois
Кажется, он любит его больше, чем меня.
Mon petit frère est nègre
Мой младший брат - негр.
Bugsy, nourisson trouvé dans la cale d'un bateau
Багси, младенец, найденный в трюме корабля.
Oh put1, les gosses, on en ferait des cadeaux
Вот же хрень, детей-то хоть даром отдавай.
Maintenant l'aldulte veut rafler le paxon, le magot
Теперь, повзрослев, он хочет всё себе: и власть, и деньги.
Moidoutcho (?), le conseiller
Moidoutcho (?), советник,
(?) l'a visé la tête, qu'on respecte
(?) целься в голову, чтоб уважали.
Frère ou pas, s'il n'est pas droit
Брат не брат, но если он не прав,
Il devra payer sa dette quand même
Он всё равно должен заплатить свой долг.
J'ai mon secteur à moi, je fais le poids
У меня своя территория, я все контролирую.
Moins de manque de respect, je fous droit (?)
Меньше неуважения, веду дела честно (?)
(?) lorsque j'emploie, j'pète dans la soie
(?) когда я нанимаю, я купаюсь в роскоши.
(?)sang-froid, signe de la croix
(?) хладнокровие, крестное знамение.
Un jour, je serai 'bras droit'
Однажды я стану правой рукой.
Mon frère me met des barrières
Мой брат строит мне козни.
Sacré loucho, c'est chaud
Чёртов ублюдок, это опасно.
(?), je protège ma peau, gars!
(?), я берегу свою шкуру, парень!
[Refrain: ]
[Припев: ]
Dernière pas
Последний шаг
Dans la mafia
В мафии.
Va-t-il y avoir plus de sang sur les trottoirs qu'il y en a déjà?
Будет ли на тротуарах больше крови, чем есть сейчас?
Dernière pas
Последний шаг
Dans la mafia
В мафии.
Et l'odeur de la mort se raproche encore une fois
И запах смерти снова приближается.
[Refrain]
[Припев]
Le gosse m'exaspère
Этот сопляк выводит меня из себя.
Ils savent nos affaires (Il salit nos affaires?)
Он все наши дела знает (Он портит нам все дела?)
Ne respecte aucune tradition
Не соблюдает традиции.
Recrute des négros au sein de l'organisation
Вербует негров в нашу организацию.
C'est pas la règle!
Так не пойдет!
Les blocs de ciment, l'avenir
Цементные блоки - вот его будущее.
Champagne et belles putes (zingue?)
Шампанское и красивые шлюхи (шутка?)
Derrière les barreaux, ouais
За решеткой, да.
Tout ca parce que ce dingue parle avec son flingue
И всё потому, что этот псих разговаривает на языке оружия.
Je traque-traque (traite?)
Я выслеживаю (предаю?)
Arnaque avec des grossistes
Обманываю оптовиков.
Au fond du trou, je fous tous les cognos qui me résistent
На дне ямы я оставляю всех умников, которые мне сопротивляются.
(?) dérange
(?) мешает.
(?) Belgique? phalange?
(?) Бельгия? фаланга?
Trouve ca étrange
Находит это странным.
Mais, j'm'arrange à laisser un mécréant vivant pour qu'il aille chanter mes louanges
Но я всегда оставляю одного негодяя в живых, чтобы он пел мне дифирамбы.
Ecoute-moi bien (ouais)
Послушай меня внимательно (да).
La famille a été très bonne avec toi (ouais, je sais, je sais)
Семья была очень добра к тебе (да, я знаю, я знаю).
Et toi pendant toutes ces années
А ты все эти годы…
(Qu'est ce que tu me dis, que moi je manque de respect?!)
(Что ты хочешь сказать, что я не уважаю?!)
On t'a recueilli, on t'a nourri
Мы тебя приютили, мы тебя накормили.
Et ta récompense, c'est de tout faire foirer
И твоя благодарность - всё испортить.
(Je sais, arrète, arrète)
знаю, хватит, хватит).
Et alors? malgré le respect que je te dois
Ну и что? Несмотря на всё уважение, которое я тебе должен…
Je te dois quoi? Nada, mindé
Что я тебе должен? Ничего, ни цента.
QU'est ce que tu as fait pour moi?
Что ты для меня сделал?
C'est le padré (?)
Это всё отец (?)
(?) à quoi
(?) чего ради?
A genoux devant toi, jamais, mieux vaut crever
На колени перед тобой? Никогда! Лучше сдохнуть!
Pourtant la mama t'a enseigné le respect, l'as-tu oublié?
Мама учила тебя уважению, ты забыл?
Il va t'en falloir pour aller voir le padré derrière le parloir
Вот и посмотрим, как ты пойдешь к папаше на свидание.
Ils l'ont arrété ce matin avec Oscar devant le bar
Его арестовали сегодня утром вместе с Оскаром у бара.
Put1 merde, fait chier
Черт возьми, вот же дерьмо!
Ils l'ont eu, les enpaffés?
Они его сцапали, эти ублюдки?
C'est à cause de toi, tu dors trop, tu dors trop, put1, t'es rouillé
Это всё из-за тебя, ты слишком долго спишь, проспал, блин, заржавел ты!
Ouais respecte-moi
Да, уважай меня!
(Mon cul ouais)
(Как же, размечтался).
On va voir, on va voir
Посмотрим, посмотрим.
[Refrain]
[Припев]
Alors les enfants, ca va bien?
Ну что, детишки, как делишки?
J'ai entendu à la télé, y a des problèmes entre vous
Я слышал по телевизору, у вас тут какие-то проблемы.
Qu'est ce qui se passe?
Что происходит?
Allez, faut y aller, franchement
Да ладно, пошли отсюда, честное слово!
Riez, y a ce petit cul merdeux qui marche dans les rues
Ржу, не могу, этот мелкий засранец разгуливает по улицам!
...
...
...
...
...
...
[Refrain]
[Припев]
Je pige, c'est ma goutte prodige?
Я въезжаю, это мой звёздный час?
Dans nos litiges
В наших разборках
J'inflige des ordres cruels
Я отдаю жестокие приказы.
La maison de demain
Дом будущего,
Protection, oblige
Защита, обязывает.
C'est lui ou moi
Или он, или я.
Qui de nous deux dirige
Кто из нас двоих главный.
A cette nouvelle, tout le clan se fige
Услышав это, весь клан замер.
Les mauvaises langues pendantes me hantent
Злые языки преследуют меня.
Loucho veut ta peau
Лучо хочет твоей смерти.
Dois-je butter mon frèro?
Должен ли я убить своего брата?
Oui, seigneur tout puissant, vade retro
Да, Господи Всемогущий, да будет так!
Dans quelques temps, un de plus dans la famille et un de trop dans le caveau
Скоро в семье станет на одного больше, а в склепе - на одного меньше.
Depuis qu'on s'est vu
С тех пор, как мы виделись,
Je garde mon flingue prêt, chargé
Я держу свой пистолет наготове, заряженным.
(?) des garanties de ma survie
(?) гарантии моей безопасности.
Mon frère est cinglé
Мой брат спятил.
Qui sait ce qu'il peut faire installer?
Кто знает, что он может устроить?
Dans son décor, style, robinet en or, goût de luxe
В его интерьере, стиль, золотые краны, вкус к роскоши.
Qu'il prenne un bradecordelor?
Может, ему ещё и золотой унитаз?
Le gout de la mort
Вкус смерти.
80% ont votés pour l'exécution froide
80% проголосовали за холодную казнь.
J'ai posté des gars
Я расставил людей.
Planqué au bord des quais, les containers qui lancent de la rade?
Спрятались у причалов, контейнеры, от которых разит?
Il est fini, celui qui révait bien trop fort de me détroner
Конец тому, кто слишком мечтал свергнуть меня.
Au revoir petit frère, il ne me reste qu'à téléphoner
Прощай, братец, осталось только позвонить.
Bip bip tululut
Бип-бип, ту-ту-лу-лут.
Allo Bugsy?
Алло, Багси?
Ouais allo!
Да, алло!
Ouais, retrouve-moi ce soir, quais numéro 20, à 9h
Встретимся сегодня вечером, причал номер 20, в 9.
Ok
Хорошо.
Je roule sur les quais, il est déjà debout
Я подъезжаю к причалу, он уже здесь.
Main dans les poches, mine occupée, regard froid
Руки в карманах, вид озабоченный, взгляд холодный.
Ca va Bugsy?
Как дела, Багси?
Non, ca va pas!
Да ни хрена!
Mais qu'est ce qui a encore?
Да что опять не так?
Y a que ca sent le coup fouré, tu veux me baiser moi?
Что-то тут нечисто, ты хочешь меня кинуть?
Quel coup? mais y a pas de jeu la dedans
Какой кинуть? Здесь нет никакой игры.
Tu veux que je te fasse faire un tour de manège ici avec un string
Ты хочешь, чтобы я тебя тут на карусели покатал в стрингах?
Mais c'est comme ca maintenant!
Но теперь все по-другому!
Ouais bien sur, y a plus de grand de petit
Да, конечно, нет больше ни старших, ни младших.
Enculé, va bien? tiens, c'est fini maintenant, viens!
Ублюдок, ну что, доволен? На, получай, всё кончено, иди сюда!
Mais qu'est ce que tu fais?
Что ты делаешь?
Tu peux pas tirer sur ton frère!
Ты не можешь стрелять в своего брата!
'Bang'
"Бах!"
Ratatatatatta
Рататататата.
Bangbang Ratatatata
Бах-бах! Ратататата.
[Refrain]
[Припев]





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Liam Farrell, Gilles Georges Duarte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.