Stomy Bugsy - Une femme en prison - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stomy Bugsy - Une femme en prison




Une femme en prison
A Woman in Prison
Je m′rappelle la première fois que je l'ai vue
I remember the first time I saw you,
J′étais venu pour faire un concert
I had come to do a concert.
Jamais j'aurais cru
I never would have believed,
Dans cet enfer de portes bloquées, de barbelés
In this hell of locked doors and barbed wire,
J'ai totalement fondu quand elle m′a regardé
That I would completely melt when you looked at me.
La vie a sa façon bien à elle d′amener les choses
Life has its own way of bringing things about,
Coup de foudre dans une prison et mon coeur explose
Love at first sight in a prison, and my heart explodes.
Pour détendre l'atmosphère de ces filles qu′on incarcère
To ease the atmosphere for these incarcerated girls,
Tout est peint de vert clair et de rose
Everything is painted light green and pink.
Y a que des anges brisés
There are only broken angels,
Des regards blasés
Jaded looks,
Une certaine fierté
A certain pride,
Un malaise déguisé
A disguised unease.
Sur les ailes du temps leur joie s'est envolée
On the wings of time, their joy has flown away,
Comme ce qu′on a de plus cher: la liberté
Like what we hold most dear: freedom.
Je peux pas admettre que certaines ont commis des crimes
I can't accept that some have committed crimes,
Tu les aurais vues avec leurs doux visages de gamines
You should have seen them with their sweet, childlike faces.
L'espoir, l′amour, enfermées en cage
Hope, love, locked in a cage,
Comme une vilaine cicatrice sur un si beau visage
Like an ugly scar on such a beautiful face.
[Refrain]:
[Chorus]:
Without love
Without love
No one can understand (or It's hard to understand)
No one can understand (or It's hard to understand)
Without hope
Without hope
The struggle never ends
The struggle never ends
Without dreams
Without dreams
Your freedom has no meaning
Your freedom has no meaning
Without love x2
Without love x2
On peut pas juger sans savoir ce qui s'est passé
We can't judge without knowing what happened,
Les pourquois du comment
The whys and the hows,
Et surtout leur passé
And especially their past.
Elles ne parlent pas du présent mais que de leur passé
They don't talk about the present, only their past.
Elles me disent: "Passe le bonjour à la vie dehors"
They tell me: "Say hello to life outside."
Malgré tout elles ont la soif de vivre sous le mirador
Despite everything, they have the thirst to live under the watchtower.
J′espère donner du rêve certaines se donnent la mort
I hope to give dreams where some give death.
Je me sens même coupable d′être libre
I even feel guilty for being free,
A chaque pas sur le sol c'est tout mon corps qui vibre
With every step on the ground, my whole body vibrates.
Si je pouvais ciller les barreaux avec une mélodie
If I could file down the bars with a melody,
Souvent au lit je repense à leur mélancolie
Often in bed, I think back to their melancholy.
Celles qui reçoivent très peu de lettres et jamais de colis
Those who receive very few letters and never any packages,
C′est pas marrant de voir son bébé au parloir
It's not fun to see your baby in the visiting room,
Et puis tout le temps éviter les coups de rasoir
And then constantly avoiding razor blows.
C'est pas la place d′une fille
This is not a place for a girl,
C'est pas la place d′une femme
This is not a place for a woman.
La prison il y a rien de bon je la condamne
There is nothing good about prison, I condemn it.
Ton corps est prisonnier mais fait évader ton âme
Your body is imprisoned, but let your soul escape.
[Refrain]
[Chorus]
Pour toutes celles qui ont basculé
For all those who have fallen,
Celles qu'on a poussé
Those who were pushed,
Celles qui ont craqué
Those who cracked,
Comment les réconforter
How to comfort them.
Il y a même des nourrissons qui dorment dans ces prisons
There are even infants sleeping in these prisons,
Et leurs mères leur donnent le sein dans cet endroit de démon
And their mothers breastfeed them in this demonic place.
J'entend des cris, des pleurs, des rires dans les cellules
I hear screams, cries, laughter in the cells,
Leurs noms de famille se sont transformés en matricules
Their family names have been transformed into numbers.
Certaines ont été rejetées par leur famille
Some have been rejected by their families,
Alors elles se réfugient dans le silence, cherchent des ennemis
So they take refuge in silence, seek out enemies.
Quand la lune est pleine, les coeurs se vident
When the moon is full, hearts empty,
Plaisirs solitaires mêmes pour les petites caïds
Solitary pleasures even for the little bosses.
Pas besoin de manuel pour prier l′Eternel
No need for a manual to pray to the Eternal,
De la fenêtre condamnée, elles aperçoivent un bout de ciel
From the barred window, they glimpse a piece of sky.
Repensent à la belle vie qu′elles avaient jadis
Think back to the good life they once had,
En quelques secondes tout tombe dans le précipice
In a few seconds, everything falls into the abyss.
Jeune femme tiens-toi à carreau
Young woman, hold on tight,
Avec mon micro je viendrai pour ciller tes barreaux
With my microphone, I will come to file down your bars.
[Refrain] x2
[Chorus] x2





Writer(s): Djamel Boukhit, Duarte Gilles Georges, Isabelle Nesmon, Jamois Dimitri Vincent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.