Stone Temple Pilots - Creep (Live Broadcast 1994) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stone Temple Pilots - Creep (Live Broadcast 1994)




Forward yesterday
Вперед, вчера.
Makes me wanna stay
Заставляет меня хотеть остаться,
What they said was real
то, что они сказали, было настоящим.
Makes me wanna steal
Заставляет меня хотеть украсть.
Livin' under house
Живу под домом.
Guess I'm livin', I'm a mouse
Наверное, я живу, я-мышь.
All's I got is time
Все, что у меня есть-это время.
Got no meanin', just a rhyme
Не имею в виду, просто рифма.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
'Cause it likes to heal
Потому что она любит исцелять.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
'Cause I like to steal
Потому что я люблю воровать.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
'Cause it likes to heal
Потому что она любит исцелять.
I like to steal
Я люблю воровать.
I'm half the man I used to be
Я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn)
(Это я чувствую, как рассвет)
(It fades to gray)
(Она увядает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn)
(Это я чувствую, как рассвет)
(It fades to gray)
(Она увядает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn)
(Это я чувствую, как рассвет)
(It fades to gray)
(Она увядает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
Half the man I used to be
Наполовину человек, которым я был.
Feelin' uninspired
Я чувствую себя невдохновленным.
Think I'll start a fire
Думаю, я разожгу огонь.
Everybody run
Все бегите!
Bobby's got a gun
У Бобби есть пистолет.
Think you're kinda neat
Думаю, ты довольно опрятна.
Then she tells me I'm a creep
Потом она говорит мне, что я подонок.
Friends don't mean a thing
Друзья ничего не значат.
Guess I'll leave it up to me
Думаю, я оставлю это на мое усмотрение.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
'Cause it likes to heal
Потому что она любит исцелять.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
Guess I like to steal
Думаю, мне нравится воровать.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
'Cause it likes to heal
Потому что она любит исцелять.
I like to steal
Я люблю воровать.
I'm half the man I used to be
Я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn ... It fades to gray)
(Это я чувствую, как рассвет ... он угасает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn ... It fades to gray)
(Это я чувствую, как рассвет ... он угасает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn ... It fades to gray)
(Это я чувствую, как рассвет ... он угасает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
Half the man I used to be
Наполовину человек, которым я был.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
'Cause it likes to heal
Потому что она любит исцелять.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
Guess I like to steal
Думаю, мне нравится воровать.
Take time with a wounded hand
Не торопись с раненой рукой.
'Cause it likes to heal
Потому что она любит исцелять.
I like to steal
Я люблю воровать.
I'm half the man I used to be
Я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn ... It fades to gray)
(Это я чувствую, как рассвет ... он угасает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn ... It fades to gray)
(Это я чувствую, как рассвет ... он угасает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
(This I feel as the dawn ... It fades to gray)
(Это я чувствую, как рассвет ... он угасает до серого)
Well, I'm half the man I used to be
Что ж, я наполовину тот, кем был раньше.
Half the man I used to be
Наполовину человек, которым я был.
Half the man I used to be
Наполовину человек, которым я был.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.