Strachy Na Lachy - Co się stało z Magdą K. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Strachy Na Lachy - Co się stało z Magdą K.




Co się stało z Magdą K.
What Happened to Magda K.?
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Co dzień piwo, co pół roku cyrk
Everyday beer, every half year circus
Na ulicy zapytałem w nim
On the street I asked in it
Co się stało z jedną Magdą K.
What happened to one Magda K.
Człowiek który sprawę znał
The man who knew the issue
Bez potrzeby nie otwierał ust
Unnecessarily did not open his mouth
Pierwszy z brzegu wskazał bar
The first of the bank showed the bar
Potem gładko w nim opowieść snuł
Then smoothly in it spun the story
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Co się stało z Magdą K.?
What happened to Magda K.?
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Co się stało z Magdą K.?
What happened to Magda K.?
To był maj, sam pan wie
It was May, as you know
Jak to jest z młodymi w taki czas
As is with the young ones at such a time
Młode koty lubią włóczyć się
Young cats like to roam around
Była z nimi i ta Magda K.
Magda K. was also with them.
Głośny grali rock'n'roll
They played loud rock'n'roll
W dyskotece ruch był jak co dnia
In the disco the movement was as everyday
Obok w parku krzyknął ktoś
Next to it in the park someone shouted
Jakby przerwać chciał perkusji trans
As if they wanted to interrupt the trance of the drums
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Co się stało z Magdą K.?
What happened to Magda K.?
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Co się stało z Magdą K.?
What happened to Magda K.?
(Co? Co?)
(What? What?)
Potem był zwykły sąd
Then there was the normal court
Mamy w roku kilka takich spraw
We have several such cases in a year
Mogła mówić: "Nie widziałam co"
She could have said: "I didn't see what"
Zmarnowała chłopcom siedem lat
She wasted seven years for the boys
Wreszcie wyjechała gdzieś
Finally she went somewhere
Żeby zmazać grzech i zatrzeć ślad
To wipe out the sin and erase the trace
Wszyscy mieli jej za złe
Everybody blamed her
Że tu jeszcze jest ta Magda K.
That she was still here, Magda K.
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Nie ma sprawy Magdy K.
There is no case of Magda K.
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Nie ma sprawy Magdy K.
There is no case of Magda K.
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Nie ma sprawy Magdy K.
There is no case of Magda K.
Jedno z tych pięknych miast
One of these beautiful cities
Nie ma sprawy Magdy K.
There is no case of Magda K.
Co? Co?
What? What?
("GWDA to rzeka inna niż Wisła
("GWDA is a river different than the Vistula
Dlaczego tu stoi ów Staszic Stanisław
Why is this Stanisław Staszic standing here
Drzemie w Piastowskim tym grodzie siła"
In this Piast stronghold is a slumbering force"
I co?
So what?
Nie no, tu pisze
No, here it says
"Młody junaku czy wiesz to"
"Young lad do you know this"
A nie ma "że", no. No to o co wam chodzi?
But there is no "that", no. So what's it all about?
Młody junaku czy wiesz, że to miasto nazywa się Piła?)
Young lad do you know that this city is called Piła?)





Writer(s): Holdys Zbigniew, Mogielnicki Andrzej


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.