Paroles et traduction Strachy Na Lachy - Co się stało z Magdą K.
Co się stało z Magdą K.
What Happened to Magda K.?
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Co
dzień
piwo,
co
pół
roku
cyrk
Everyday
beer,
every
half
year
circus
Na
ulicy
zapytałem
w
nim
On
the
street
I
asked
in
it
Co
się
stało
z
jedną
Magdą
K.
What
happened
to
one
Magda
K.
Człowiek
który
sprawę
znał
The
man
who
knew
the
issue
Bez
potrzeby
nie
otwierał
ust
Unnecessarily
did
not
open
his
mouth
Pierwszy
z
brzegu
wskazał
bar
The
first
of
the
bank
showed
the
bar
Potem
gładko
w
nim
opowieść
snuł
Then
smoothly
in
it
spun
the
story
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Co
się
stało
z
Magdą
K.?
What
happened
to
Magda
K.?
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Co
się
stało
z
Magdą
K.?
What
happened
to
Magda
K.?
To
był
maj,
sam
pan
wie
It
was
May,
as
you
know
Jak
to
jest
z
młodymi
w
taki
czas
As
is
with
the
young
ones
at
such
a
time
Młode
koty
lubią
włóczyć
się
Young
cats
like
to
roam
around
Była
z
nimi
i
ta
Magda
K.
Magda
K.
was
also
with
them.
Głośny
grali
rock'n'roll
They
played
loud
rock'n'roll
W
dyskotece
ruch
był
jak
co
dnia
In
the
disco
the
movement
was
as
everyday
Obok
w
parku
krzyknął
ktoś
Next
to
it
in
the
park
someone
shouted
Jakby
przerwać
chciał
perkusji
trans
As
if
they
wanted
to
interrupt
the
trance
of
the
drums
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Co
się
stało
z
Magdą
K.?
What
happened
to
Magda
K.?
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Co
się
stało
z
Magdą
K.?
What
happened
to
Magda
K.?
Potem
był
zwykły
sąd
Then
there
was
the
normal
court
Mamy
w
roku
kilka
takich
spraw
We
have
several
such
cases
in
a
year
Mogła
mówić:
"Nie
widziałam
co"
She
could
have
said:
"I
didn't
see
what"
Zmarnowała
chłopcom
siedem
lat
She
wasted
seven
years
for
the
boys
Wreszcie
wyjechała
gdzieś
Finally
she
went
somewhere
Żeby
zmazać
grzech
i
zatrzeć
ślad
To
wipe
out
the
sin
and
erase
the
trace
Wszyscy
mieli
jej
za
złe
Everybody
blamed
her
Że
tu
jeszcze
jest
ta
Magda
K.
That
she
was
still
here,
Magda
K.
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Nie
ma
sprawy
Magdy
K.
There
is
no
case
of
Magda
K.
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Nie
ma
sprawy
Magdy
K.
There
is
no
case
of
Magda
K.
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Nie
ma
sprawy
Magdy
K.
There
is
no
case
of
Magda
K.
Jedno
z
tych
pięknych
miast
One
of
these
beautiful
cities
Nie
ma
sprawy
Magdy
K.
There
is
no
case
of
Magda
K.
("GWDA
to
rzeka
inna
niż
Wisła
("GWDA
is
a
river
different
than
the
Vistula
Dlaczego
tu
stoi
ów
Staszic
Stanisław
Why
is
this
Stanisław
Staszic
standing
here
Drzemie
w
Piastowskim
tym
grodzie
siła"
In
this
Piast
stronghold
is
a
slumbering
force"
Nie
no,
tu
pisze
No,
here
it
says
"Młody
junaku
czy
wiesz
to"
"Young
lad
do
you
know
this"
A
nie
ma
"że",
no.
No
to
o
co
wam
chodzi?
But
there
is
no
"that",
no.
So
what's
it
all
about?
Młody
junaku
czy
wiesz,
że
to
miasto
nazywa
się
Piła?)
Young
lad
do
you
know
that
this
city
is
called
Piła?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Holdys Zbigniew, Mogielnicki Andrzej
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.