Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can't Get No Gratisfaction
Ich kriege keine Gratisfaction
Wszystko
powinno
być
za
darmo
Alles
sollte
kostenlos
sein
Książki,
teatr
i
płyty
Bücher,
Theater
und
Platten
Bonus
za
solidarność
Ein
Bonus
für
Solidarität
Poniżej
pasa
chwyty
są
już
w
cenie
Griffe
unter
die
Gürtellinie
sind
schon
im
Preis
inbegriffen
Masz
to
w
cenie
Das
hast
du
im
Preis
inbegriffen
Muniek
to
w
Pszowie
miał
zadyszkę
Muniek
hatte
in
Pszów
Atemnot
Bo
śpiewając
w
ustach
trzymał
łyżkę
Weil
er
beim
Singen
einen
Löffel
im
Mund
hielt
Kazik
postać
rozstrzelana
Kazik,
eine
erschossene
Figur
Przez
najwierniejszego
fana
Von
seinem
treuesten
Fan
Zaś
Grabaż
to
skończony
matoł
Und
Grabaż
ist
ein
Vollidiot
On
się
skończył
nim
się
zaczął
Er
war
am
Ende,
bevor
er
anfing
Czesław
wciąż
tarmosił
Gochę
Czesław
hat
Gocha
immer
noch
gequält
By
mu
dała
za
darmochę
Dass
sie
es
ihm
umsonst
gibt
By
mu
dała
za
darmochę
Dass
sie
es
ihm
umsonst
gibt
Dnia
ósmego
w
piśmie
Am
achten
Tag,
in
der
Schrift,
Stanie
tak
zaiste
wird
es
wahrhaftig
stehen
Pan
Bóg
stworzył
fana
Gott
erschuf
den
Fan
Fan
stworzył
artystę
Der
Fan
erschuf
den
Künstler
Tu
każdy
słabość
ma
mentalną
Hier
hat
jeder
eine
mentale
Schwäche
Wszystko
powinno
być
za
darmo
Alles
sollte
kostenlos
sein
I
niech
Judasz
Iskariota
Und
Judas
Iskariot
soll
Mieszka
odtąd
na
banknotach
fortan
auf
Banknoten
wohnen
W
sześciopakach
In
Sixpacks
W
sześciopakach
In
Sixpacks
A
ten
jeden
Gienek
Loska
Und
dieser
eine
Gienek
Loska
Z
butów
mu
wystaje
wioska
Aus
seinen
Schuhen
ragt
ein
Dorf
Ten
co
śpiewa
w
happysadzie
Der,
der
bei
Happysad
singt
Się
porzygał
na
wywiadzie
Hat
sich
beim
Interview
übergeben
Tam
gdzie
dobrze
płatna
sztuka
Wo
gut
bezahlte
Kunst
ist
Zawsze
znajdziesz
Maleńczuka
Findest
du
immer
Maleńczuk
Popatrz
Paweł
Kukiz
dzisiaj
Schau,
Paweł
Kukiz
ist
heute
Od
tej
wódki
już
wyłysiał
Von
dem
Wodka
schon
kahl
geworden
Od
tej
wódki
już
wyłysiał
Von
dem
Wodka
schon
kahl
geworden
Dnia
ósmego
w
piśmie
Am
achten
Tag,
in
der
Schrift,
Stanie
tak
zaiste
wird
es
wahrhaftig
stehen
Pan
Bóg
stworzył
fana
Gott
erschuf
den
Fan
Fan
stworzył
artystę
Der
Fan
erschuf
den
Künstler
My
jesteśmy
tutaj
w
przewadze
Wir
sind
hier
in
der
Überzahl
Zawsze
gramy
u
siebie
Wir
spielen
immer
zu
Hause
My
trzymamy
tu
władzę
Wir
haben
hier
die
Macht
Podpisz
się,
no
podpisz
się
Unterschreib,
na
unterschreib
My
jesteśmy
tutaj
w
przewadze
Wir
sind
hier
in
der
Überzahl
Zawsze
gramy
u
siebie
Wir
spielen
immer
zu
Hause
My
trzymamy
tu
władzę
Wir
haben
hier
die
Macht
Podpisz
się,
bo
wyjdzie
z
tego
zonk
Unterschreib,
sonst
gibt
es
Ärger
I
w
pył
zmieciemy
wszystko
Und
wir
werden
alles
in
Staub
verwandeln
I
w
pył
zmieciemy
wszystko
Und
wir
werden
alles
in
Staub
verwandeln
Z
Rojka
niezłe
jest
ladaco
Rojek
ist
ein
ziemliches
Luder
Zwykle
kreskę
wciąga
z
tacą
Zieht
gewöhnlich
eine
Line
vom
Tablett
Imprezę
poprowadził
Skiba
Die
Party
hat
Skiba
geleitet
Ledwie
się
na
nogach
gibał
Konnte
sich
kaum
auf
den
Beinen
halten
Słyszałeś,
że
niejakiego
Szyca
Hast
du
gehört,
dass
ein
gewisser
Szyc
Tryprem
zaraziła
nierządnica
Von
einer
Hure
mit
Tripper
angesteckt
wurde
Można
czasem
tez
dla
draki
Man
kann
manchmal
auch
zum
Spaß
fragen:
Spytać:
Wajda,
kto
to
taki?
Wajda,
wer
ist
das?
Złap
stówaka
Schnapp
dir
einen
Hunderter
Złap
stówaka
Schnapp
dir
einen
Hunderter
My
jedziemy
po
was
w
necie
Wir
fahren
euch
im
Netz
an
Tak
społecznie
i
za
darmo
So
sozial
und
kostenlos
Więc
nawet
jeśli
grasz
na
flecie
Also,
auch
wenn
du
Flöte
spielst,
meine
Liebe,
Płać
za
swoją
popularność
zahl
für
deine
Popularität
Płać
za
swoją
popularność
Zahl
für
deine
Popularität
Dnia
ósmego
w
piśmie
Am
achten
Tag,
in
der
Schrift,
Stanie
tak
zaiste
wird
es
wahrhaftig
stehen
Pan
Bóg
stworzył
fana
Gott
erschuf
den
Fan
Fan
stworzył
artystę
Der
Fan
erschuf
den
Künstler
My
jesteśmy
tutaj
w
przewadze
Wir
sind
hier
in
der
Überzahl
Zawsze
gramy
u
siebie
Wir
spielen
immer
zu
Hause
My
trzymamy
tu
władzę
Wir
haben
hier
die
Macht
Podpisz
się,
no
podpisz
się
Unterschreib,
na
unterschreib
My
jesteśmy
tutaj
w
przewadze
Wir
sind
hier
in
der
Überzahl
Zawsze
gramy
u
siebie
Wir
spielen
immer
zu
Hause
My
trzymamy
tu
władzę
Wir
haben
hier
die
Macht
Podpisz
się,
bo
wyjdzie
z
tego
zonk
Unterschreib,
sonst
gibt
es
Ärger
I
w
pył
zmieciemy
wszystko
Und
wir
werden
alles
in
Staub
verwandeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krzysztof Grabowski
Album
!TO!
date de sortie
09-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.