Straed - Çünkü - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Straed - Çünkü




Çünkü
Потому что
Bilmem sorun nedir soru sormayın bana
Не знаю, в чём проблема, не спрашивай меня,
Kaldıramıyom artık almıyo kafam
Не выдерживаю больше, не соображает моя голова.
En başından beri hep böyle bu durum
С самого начала всё так и было,
O yüzden mi jeff ti lan hep iyi kalan
Может, поэтому Джефф всегда оставался хорошим?
Bilmem sorun nedir soru sormayın bana
Не знаю, в чём проблема, не спрашивай меня,
Kaldıramıyom artık almıyo kafam
Не выдерживаю больше, не соображает моя голова.
En başından beri hep böyle bu durum
С самого начала всё так и было,
O yüzden mi jeff ti lan hep iyi kalan
Может, поэтому Джефф всегда оставался хорошим?
Hasımların arasında rahat rahat geziyorum
Свободно разгуливаю среди своих врагов,
Bu zafer için de hadi durma savaş
Ради этой победы давай сражаться,
Yeryüzünün en altından göt olmuşluk seziyorum
Чувствую, как с самого дна земли поднимается дерьмо,
Emin ol ki her sayfa kanlanacak
Поверь мне, каждая страница будет в крови.
Bütün lanet satırları telefona yazıyorum
Все проклятые строки записываю в телефон,
Kağıtları yaktım ve kalmadı daha
Бумаги сжёг, больше не осталось,
Senin hayallerin bana erişemez hiç adamım
Твои мечты никогда меня не достигнут, мужик,
Uçuyorum kafamla first class da
Лечу в своих мыслях первым классом.
Aaaaaaaaah
Аааааааа
Yoooooooook
Неееееет
Hiç çareeeeeesi
Нет никакоооооого выхода
Her taraftan gelen fazla sesler var
Со всех сторон слишком много звуков,
Kafama sıkarım kesin yazmasam
Точно свихнусь, если не запишу,
Kurtulamam hala bunlardan ben
Всё ещё не могу избавиться от них,
Ve hissi çok taze ex atmak gibi
И это чувство всё ещё свежее, как будто только что расстался с девушкой.
Isityorum cikmak ama cok zorlar
Хочу сбежать, но это слишком сложно,
Yaşamıyom sahte hayat çünkü
Не живу поддельной жизнью, потому что
Gözlerimin önünde hep gerçekler
У меня перед глазами всегда правда.
Yürüyorum bu yolu ben tek çünkü
Иду по этому пути один, потому что
Bana yardım edicek hiç yok kimsem
Нет никого, кто мог бы мне помочь.
Bütün tuzakları cebimde taşıdım hep gidemem hiç geriye artık ben
Все ловушки носил с собой в кармане, больше не вернусь назад,
Bütün yalanları cebimde kalanları atarım bi kenara sorma neden
Всю ложь, что осталась в моих карманах, выброшу в сторону, не спрашивай почему.
Bilmem sorun nedir soru sormayın bana
Не знаю, в чём проблема, не спрашивай меня,
Kaldıramıyom artık almıyo kafam
Не выдерживаю больше, не соображает моя голова.
En başından beri hep böyle bu durum
С самого начала всё так и было,
O yüzden mi jeff ti lan hep iyi kalan
Может, поэтому Джефф всегда оставался хорошим?





Writer(s): Alp Jeff Macchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.