Paroles et traduction Strapo feat. Separ - 3:59
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Ведь
я
и
сам
не
знал,
кто
я
такой,
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Пока
не
посмотрел
на
свое
дно.
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Но
если
у
тебя
будет
воля
и
удача
в
неудаче,
Tak
verím,
že
raz
možno
pochopíš
to
То
верю,
что
однажды
ты,
может
быть,
поймешь
это.
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Ведь
я
и
сам
не
знал,
кто
я
такой,
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Пока
не
посмотрел
на
свое
дно.
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Но
если
у
тебя
будет
воля
и
удача
в
неудаче,
Tak
verím,
že
raz
možno
То
верю,
что
однажды
ты,
может
быть…
Mám
fotku
nako
same
s
Kronerom
(ok)
У
меня
есть
фотка
на
толчке
с
Кронером
(ок),
Mám
fotku
na
nočníku
s
Kočnerom
(ok)
У
меня
есть
фотка
на
ночном
горшке
с
Кочнером
(ок),
Asi
som
túto
skladbu
rozbehol
(maybe)
Кажется,
я
эту
песню
разогнал
(может
быть),
Ak
so
mnou
nesúhlasíš,
poďme
von
(poď
sem)
Если
ты
со
мной
не
согласна,
пойдем
выйдем
(иди
сюда).
Povedz
mi
kto
má?
Kto
ti
kto
dodá?
Скажи
мне,
у
кого
есть?
Кто
тебе
кто
даст?
Že
vraj
keď
nejsom
rasista,
tak
nejsom
Slovák
Что,
мол,
если
я
не
расист,
то
я
не
словак?
Kto
má
tie
slová?
Točím
ten
volant
У
кого
эти
слова?
Кручу
этот
руль,
Možno
keď
toto
počúvaš,
tak
už
je
po
nás
Может
быть,
когда
ты
это
слушаешь,
то
уже
все
кончено.
Nechápem
prečo
keď
som
mal
pravdu,
tak
nikto
nekýchol
(na
zdravie)
Не
понимаю,
почему,
когда
я
говорил
правду,
никто
и
не
чихнул
(на
здоровье),
Ja
som
bol
kokot,
no
zrazu
je
každý
chodiaca
etika
(pal
do
piče)
Я
был
мудаком,
но
вдруг
все
стали
ходячей
этикой
(пошел
ты),
Krájame
faloš,
tak
si
ju
nalož
a
daj
ju
do
šuflíka
(nech
sa
páči)
Режем
фальшь,
так
что
положи
ее
себе
и
убери
в
ящик
(пожалуйста),
Nemáte
na
mňa
nič,
chlapci,
vycvičím
vás
jak
pudlíka
(hop)
У
вас
на
меня
ничего
нет,
парни,
выдрессирую
вас,
как
пуделя
(хоп).
Pätnásť
rokov
idem
bomby,
sám
som
si
to
vybattlil
(jump)
Пятнадцать
лет
кидаю
бомбы,
сам
себе
это
выбил
(прыжок),
Rútime
sa
dole
kopcom,
kokot
daj
mi
Kinedryl
Катимся
вниз
по
склону,
блин,
дай
мне
Кинедрил,
Keď
už
nikto
iný,
no
tak
vieš,
že
aspoň
my
sme
real
Если
уж
никто
другой,
то
ты
знаешь,
что
хотя
бы
мы
настоящие,
Už
sa
o
tom
nehádajme,
cítim
sa
jak
Karel
Kryl
(mŕtvy)
Не
будем
об
этом
спорить,
чувствую
себя
как
Карел
Крыл
(мертвый).
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Ведь
я
и
сам
не
знал,
кто
я
такой,
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Пока
не
посмотрел
на
свое
дно.
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Но
если
у
тебя
будет
воля
и
удача
в
неудаче,
Tak
verím,
že
raz
možno
pochopíš
to
То
верю,
что
однажды
ты,
может
быть,
поймешь
это.
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Ведь
я
и
сам
не
знал,
кто
я
такой,
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Пока
не
посмотрел
на
свое
дно.
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Но
если
у
тебя
будет
воля
и
удача
в
неудаче,
Tak
verím,
že
raz
možno
То
верю,
что
однажды
ты,
может
быть…
Slovensko,
krajina,
cez
ňu
tečie
rieka
Словакия,
страна,
по
ней
течет
река,
Rozdelená
na
dva
brehy,
každý
ide
niekam
Разделенная
на
два
берега,
каждый
идет
куда-то,
Chlapi
z
ocele
sú,
ženy
z
krvi
a
mlieka
Мужики
из
стали,
женщины
из
крови
и
молока,
Každý
má
pocit,
že
má
pravdu
a
ja
mu
tlieskam
У
каждого
чувство,
что
он
прав,
а
я
ему
аплодирую.
Už
tak
rozdelenú
spoločnosť
rozdelil
covid
И
без
того
разделенное
общество
разделил
ковид
A
rozdielne
názory
na
vakcínu
a
voľby
И
разные
взгляды
на
вакцину
и
выборы.
Nepomôžu
nikomu
nič,
jak
rolby
Никому
не
помогут
ничем,
как
снегоуборочные
машины,
Len
zahladia
stopy
jak
ryhy
na
ľade
a
dovi
Только
загладят
следы,
как
борозды
на
льду,
и
до
свидания.
Uh,
je
to
tu
púšť
jak
Kalahari
Эх,
тут
пустыня,
как
Калахари,
Každý
má
svoje
problémy,
je
nimi
zahádzaný
У
каждого
свои
проблемы,
он
ими
завален,
A
že
vraj
už
je
neskoro,
chleba
je
nalámaný
И
что,
мол,
уже
поздно,
хлеб
сломан,
Mne
to
je
jedno,
sú
štyri
ráno,
som
nalátaný
Мне
все
равно,
сейчас
четыре
утра,
я
на
веселе.
Kedysi
som
mal
potrebu
vyjadrovať
názor
Раньше
у
меня
была
потребность
высказывать
свое
мнение,
Teraz
túto
ambíciu
vystriedalo
prázdno
Теперь
эту
амбицию
сменила
пустота.
Už
ani
neviem
jaké
to
bolo,
už
je
to
dávno
Я
уже
и
не
помню,
как
это
было,
это
было
так
давно,
Aj
tak
si
každá
sviňa
nakoniec
užije
bahno
И
все
равно
каждая
свинья
в
итоге
насладится
грязью.
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
Ведь
я
и
сам
не
знал,
кто
я
такой,
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
Пока
не
посмотрел
на
свое
дно.
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Но
если
у
тебя
будет
воля
и
удача
в
неудаче,
Tak
verím,
že
raz
možno
pochopíš
to
(yeah,
yeah)
То
верю,
что
однажды
ты,
может
быть,
поймешь
это
(да,
да).
Veď
ja
som
sám
nevedel,
že
kto
som
(yeah,
yeah)
Ведь
я
и
сам
не
знал,
кто
я
такой
(да,
да),
Až
kým
som
nevidel
na
to
svoje
dno
(yeah,
yeah)
Пока
не
посмотрел
на
свое
дно
(да,
да).
No
pokiaľ
budeš
mať
vôľu
a
k
tomu
šťastie
na
smolu
Но
если
у
тебя
будет
воля
и
удача
в
неудаче,
Tak
verím,
že
raz
možno
То
верю,
что
однажды
ты,
может
быть…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Strapec, Patrik Kosa, Michael Kmet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.