Strapo - Fuckt. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Strapo - Fuckt.




Fakt len stačí, keď zoberem ten balík peňazí a budem s ním mávať?
Неужели мне достаточно взять деньги и помахать ему рукой?
Fakt len taký majú ten benefit, kamión želaní, však to je krása.
Это единственная их выгода-грузовик желаний, но в этом и прелесть.
Fakt len stačí mať sen ale fakt máš piči, keď máš kvôli nemu vstávať.
У вас действительно должна быть мечта, но вы действительно должны подняться ради нее.
FUCK THAT keď nechápeš, že ne-stačí fakt len furt hrať to na kráľa.
К черту все это, если ты не понимаешь, что нельзя просто играть в Короля.
Fakt je, že žijeme tam, kde neni to fakt že ľahké sláva.
Дело в том, что мы живем там, где не факт, что легкая слава.
Fakt ale mám stále v hlave fakt, že treba to stále zvládať.
Но я все еще держу в голове тот факт, что это все еще нужно контролировать.
Fakt treba mať hárem, háraš, fakt treba hrať harlem čáva?
Тебе действительно нужен гарем, гарем, тебе действительно нужно играть в Гарлем-чав?
Fakt nemožem fakt robiť len to, čo fakt baví ma, fakt mám tápať?
Я действительно не могу просто делать то, что мне действительно нравится,неужели я действительно путаюсь?
Fakt nemožem mať Lamborghini?
Можно мне Ламборгини?
Fakt zomrem ako Gandolfini?
Неужели я умру, как Гандольфини?
Fakt horím ako prach zo síry?
Неужели я горю, как серная пыль?
Fakt sa to o mne takto šíri?
Неужели обо мне так распространяют слухи?
Fakt všade iba zákon sily.
Повсюду закон силы.
Fakt vidím iba sám v tom chyby?
Действительно ли я вижу себя в этой ошибке?
Fakt potom asi sám som chilli.
Наверное, я и сам Чили.
Fakt... potom asi pán Boh s nimi.
Факт ... тогда, возможно, Господь Бог с ними.
Fakt nestačí mať dôkazy na podrazy, fakt ne u nás.
Улик для мошенничества недостаточно, их нет у нас.
Fakt nestačí odvolať kokota lebo šak pochop ma, fakt je judáš.
Этого недостаточно, чтобы снять член, потому что ты знаешь, ЧТО ЭТО Иуда.
Fakt nedá mi toto, však toto sa nedá, že zlodej takúto guráž.
Я не могу поверить, что у вора есть такая смелость.
Fakt, dajte mi lopatu a pôjdem do davu, dojdem tam k nemu a TU MÁŠ!
В самом деле, дайте мне лопату, и я пойду к толпе, я пойду к нему, и вот вам!
Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč,
Мне действительно нужно убежать сейчас, подальше от тебя.
Každý furt niečo chce, pre mňa moc vás je.
Все чего-то хотят, для меня это слишком.
Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš.
Я действительно должен понять, сделать, доказать, что ты не справляешься с этим.
Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? Že sa pýtaš...
Есть много чего сказать, много чего сказать, так ведь?
Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč,
Мне действительно нужно убежать сейчас, подальше от тебя.
Každý furt niečo chce, pre mňa moc vás je.
Все чего-то хотят, для меня это слишком.
Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš.
Я действительно должен понять, сделать, доказать, что ты не справляешься с этим.
Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? Že sa pýtaš...
Есть много чего сказать, много чего сказать, так ведь?
Fakt nemám tak, že fakt nedám.
Я правда не хочу, правда не хочу.
Ubalím a priložím k perám.
Я собираю пакет и подношу его к губам.
Fakt sorry ale fakt moc behám.
Извини, но я слишком много бегаю.
...nemožem... ani prda...
...Я не могу ... не пердеть...
Fakt mega je pocit mať veľa.
По-настоящему Мега-это чувство, когда у тебя много всего.
Ne peňazí ale fakt veľa...
Не деньги, а много...
ľudí, ktorí majú radi fakt teba.
люди, которые действительно любят тебя.
To je veľa, to je fakt jeba.
Это много, это чертовски много.
Fakt nepochopím nýmandov.
Я не совсем понимаю нимандов.
Sedí a nasilu ždíma flow.
Он сидит и форсирует поток.
Fakt veľa takých prípadov.
Много таких случаев.
Ale minimum tých víťazov.
Минимум победителей.
Fakt ide aj bez významov?
Неужели все это бессмысленно?
Nevidí to more prízrakov?
Разве море призраков не видит?
Fakt nechápe, jak vnímať show.
Он действительно не понимает, как смотреть шоу.
sa mu nedivím, že splýva s tmou.
Неудивительно, что он все еще в неведении.
Fakt len idem jak chcem.
Я действительно поступаю так, как хочу.
Dlhé roky idem jak žijem, jak viem.
Много лет я живу так, как знаю.
Všetci poznajú ten jebnutý akcent.
Все знают этот чертов акцент.
Fuck them, fakt len jediný nekradnem?
К черту их, я правда ничего не краду?
Tak je, fakt že nevidíš, že strašne chcú to robiť lacne ale fakt je,
Ну, вы не видите, что они хотят сделать это дешево, но они понимают,
že je zrádne robiť kázne, keď si na dne nehorázne.
что это предательство-проповедовать, когда ты не в себе.
Je otázne, či to zvládneš.
Вопрос в том, справитесь ли вы с этим.
Fakt je, že bežím len jak ma to pustí.
Дело в том, что я просто бегу, как только оно отпускает меня.
Fakt za sebou nenechávam len plusy.
Я действительно не оставляю позади только плюсы.
Fakt ma chceš zastaviť môžeš to skúsiť.
Если ты действительно хочешь остановить меня, ты можешь попытаться.
Fakt ma to totižto trhá na kusy.
Это действительно разрывает меня на части.
Fakt som to povedal, fakt je to pravda.
Я действительно так сказал, Это правда.
Fakt som pripravený na to, že dav ma.
Я действительно готов к тому, что толпа вокруг меня.
Fakt bude brať iba jak svojho klauna.
Он будет выглядеть, как клоун.
Fakt je, že to bude asi karma.
Думаю, это будет карма.
Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč,
Мне действительно нужно убежать сейчас, подальше от тебя.
Každý furt niečo chce, pre mňa moc vás je.
Все чего-то хотят, для меня это слишком.
Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš.
Я действительно должен понять, сделать, доказать, что ты не справляешься с этим.
Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? Že sa pýtaš...
Есть много чего сказать, много чего сказать, так ведь?
Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč,
Мне действительно нужно убежать сейчас, подальше от тебя.
Každý furt niečo chce, pre mňa moc vás je.
Все чего-то хотят, для меня это слишком.
Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš.
Я действительно должен понять, сделать, доказать, что ты не справляешься с этим.
Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? Že sa pýtaš...
Есть много чего сказать, много чего сказать, так ведь?
Fakt musím utiecť hneď.
Мне действительно нужно бежать.
Každý furt niečo chce.
Все чего-то хотят.
Fakt musím utiecť hneď.
Мне действительно нужно бежать.
Každý furt niečo chce.
Все чего-то хотят.
Pre mňa moc vás je.
Ты для меня слишком.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.