Paroles et traduction Strawbs - Song of a Sad Little Girl
Song of a Sad Little Girl
Песня о грустной маленькой девочке
She
looks
so
frail
beside
you
as
she
wears
her
sick
disguise
Она
выглядит
такой
хрупкой
рядом
с
тобой
в
своей
болезненной
маске,
You
say
she'll
soon
be
better
as
you
dry
her
tearful
eyes
Ты
говоришь,
что
ей
скоро
станет
лучше,
вытирая
её
заплаканные
глаза.
You
tell
her
fairy
stories,
she
tries
to
understand
Ты
рассказываешь
ей
сказки,
она
пытается
понять,
She
looks
to
you
for
comfort
and
holds
out
her
little
hand.
Она
ищет
у
тебя
утешения
и
протягивает
свою
маленькую
ручку.
But
early
in
the
morning
when
the
sun
shines
into
her
tiny
room
Но
рано
утром,
когда
солнце
заглядывает
в
её
крошечную
комнату,
She
wakes
up
like
a
bird
and
she's
fine
again.
Она
просыпается,
словно
птичка,
и
снова
здорова.
You
gently
kiss
her
forehead
and
from
the
room
you
creep
Ты
нежно
целуешь
её
в
лоб
и
тихонько
выходишь
из
комнаты,
But
you
linger
in
the
doorway
as
she
whimpers
in
her
sleep
Но
ты
задерживаешься
у
дверей,
пока
она
всхлипывает
во
сне.
Her
cheeks
are
flushed
like
sunset
and
her
head's
an
open
fire
Её
щёки
пылают,
как
закат,
а
голова
— словно
открытый
огонь,
All
night
she
turns
and
tosses
as
her
temperature
gets
higher.
Всю
ночь
она
ворочается,
и
температура
её
поднимается
всё
выше.
But
early
in
the
morning
when
the
sun
shines
into
her
tiny
room
Но
рано
утром,
когда
солнце
заглядывает
в
её
крошечную
комнату,
She
wakes
up
like
a
bird
and
she's
fine
again.
Она
просыпается,
словно
птичка,
и
снова
здорова.
The
night
light
in
the
corner
casts
a
soft
and
peaceful
glow
Ночник
в
углу
излучает
мягкий
и
умиротворяющий
свет,
Her
face
becomes
much
cooler
and
her
breathing
much
more
slow
Её
лицо
становится
прохладнее,
а
дыхание
— ровнее.
She
dreams
of
clowns
and
princes
sailing
boats
and
trains
Ей
снятся
клоуны
и
принцы,
парусники
и
поезда,
The
fairies
come
by
moonlight
to
take
away
her
pain.
Феи
приходят
при
лунном
свете,
чтобы
забрать
её
боль.
And
early
in
the
morning
when
the
sun
shines
into
her
tiny
room
И
рано
утром,
когда
солнце
заглядывает
в
её
крошечную
комнату,
She
wakes
up
like
a
bird
and
she's
fine
again
Она
просыпается,
словно
птичка,
и
снова
здорова,
She
wakes
up
like
a
bird
and
she
feels
fine
Она
просыпается,
словно
птичка,
и
чувствует
себя
хорошо,
She
wakes
up
like
a
bird
and
she
feels
fine
Она
просыпается,
словно
птичка,
и
чувствует
себя
хорошо,
She
wakes
up
like
a
bird
and
she
feels
fine.
Она
просыпается,
словно
птичка,
и
чувствует
себя
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cousins David Joseph
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.