Strawbs - The Ballad of Jay and Rose Mary - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Strawbs - The Ballad of Jay and Rose Mary




Cousins
Кузены
The sun was rising slowly, furnace hot at dawn
Солнце медленно поднималось, раскаленное на рассвете.
Jay was in his hammock whittling on a horn
Джей сидел в гамаке и стучал в рожок.
I was in the kitchen munching stale cakes
Я сидел на кухне и жевал черствые пирожные.
Thinking about Rose Mary and how the cookie breaks.
Думаю о Роуз Мэри и о том, как ломается печенье.
All in all, it's just another down-home day.
В общем, это просто еще один день дома.
Rose Mary was nineteen, slender as a wand
Розе Мэри было девятнадцать, стройная, как палочка.
Jay was something else, a bullfrog in a pond
Джей был кем-то другим, лягушкой-быком в пруду.
A viper in disguise, a rattler in a sack
Переодетая гадюка, гремучая змея в мешке.
If you cared to call it, he would double slap you back.
Если бы ты захотела позвонить, он бы дважды шлепнул тебя в ответ.
Rose Mary was smitten, she fell for Jay in style
Роуз Мэри была сражена, она влюбилась в джея со вкусом.
Just like Robert Mitchum, full of menace with a smile
Прямо как Роберт Митчем, полный угрозы и улыбки.
Fluttered her eye lashes, half an inch of hunch
Ее ресницы дрогнули, на полдюйма вперед.
Jay was like a schoolboy, a kid in need of lunch.
Джей был похож на школьника, которому нужен обед.
Jay took her to a dinner and told her of his power
Джей пригласил ее на ужин и рассказал о своей силе.
He checked into a hotel room but only booked an hour
Он снял номер в отеле, но заказал только на час.
Rose Mary was no mug, she didn't miss a thing
Роуз Мэри не была дурочкой, она ничего не упустила.
When Jay stepped on the gas, whipping off his ring.
Когда Джей нажал на газ, срывая кольцо.
His wedding ring was buried in the pocket of his pants
Его обручальное кольцо было спрятано в кармане брюк.
Which Rose Mary was going through while Jay was scratching ants
Через что прошла Роуз Мэри пока Джей чесал муравьев
He opened up the bathroom door, feeling ill at ease
Он открыл дверь в ванную, чувствуя себя не в своей тарелке.
But Rose Mary was long gone with his clothing and his keys.
Но Роуз Мэри давно ушла с его одеждой и ключами.
I was getting ready to round up missing steers
Я готовился окружить пропавших Бычков.
When Rose Mary came knocking in a crocodile of tears
Когда Роуз Мэри постучалась в дверь, вся в слезах.
She asked me what my name was, I said my name was Jay
Она спросила, как меня зовут, я ответил, что меня зовут Джей.
She asked me did I sleep well? I said most everyday.
Она спросила меня, хорошо ли я спал? - я ответил почти каждый день.
They say that money talks, mine just said goodbye.
Говорят, Деньги решают все, а мои просто попрощались.





Writer(s): David Cousins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.