Paroles et traduction Stray from the Path - Badge & A Bullet Pt. II
It
may
not
be
about
race
Может
быть,
дело
не
в
расе,
But
it
is
about
color
а
в
цвете
кожи.
May
have
most
of
them
fooled
Возможно,
большинство
из
них
одурачены.
But
not
me
motherfucker
Но
не
я
ублюдок
How
can
the
filth
clean
up
the
streets?
Как
грязь
может
очистить
улицы?
Fuck
a
blue
uniform
К
черту
синюю
униформу
It
don't
mean
nothing
to
me
Для
меня
это
ничего
не
значит.
Trained
to
never
trust
us
Приучен
никогда
не
доверять
нам.
So
where
the
fuck
is
the
justice
Так
где
же,
черт
возьми,
справедливость
Trigger
happy
lunatics
walking
a
beat
Триггер
счастливые
лунатики
шагают
в
такт
When
you
won't
do
you
what
they
say
Когда
ты
не
хочешь
делать
то,
что
тебе
говорят.
Then
they
turn
up
the
heat
Затем
они
прибавляют
жару.
So
which
side
are
you
walking
on?
Так
на
чьей
ты
стороне?
Which
side,
tell
me
which
side?
С
какой
стороны,
скажи
мне,
с
какой?
Trained
to
never
trust
us
Приучен
никогда
не
доверять
нам.
(Trust
us)
(Доверьтесь
нам)
So
where
the
fuck
is
the
justice?
Так
где
же,
черт
возьми,
справедливость?
Which
side
are
you
walking
on?
По
какой
стороне
ты
идешь?
Which
side,
tell
me
which
side?
С
какой
стороны,
скажи
мне,
с
какой?
Trained
to
never
trust
us
Приучен
никогда
не
доверять
нам.
(Trust
us)
(Доверьтесь
нам)
No
justice
Никакой
справедливости
Red
hands
on
a
white
man
dressed
in
blue
Красные
руки
на
белом
человеке,
одетом
в
синее.
The
streets
are
looking
like
Germany
in
'42
Улицы
похожи
на
Германию
42-го
года.
Stop
and
frisk,
don't
resist
Остановись
и
обыщи,
не
сопротивляйся.
I'll
tell
you
why
Я
скажу
тебе
почему
They
still
want
to
see
the
lead
fly
Они
все
еще
хотят
увидеть
свинцовую
муху,
"Scared
to
death"
"напуганную
до
смерти".
Not
scared
to
shoot,
it's
true
Я
не
боюсь
стрелять,
это
правда.
There
ain't
no
such
thing
as
time
for
the
blue
Нет
такой
вещи,
как
время
для
грусти.
It's
not
about
race
Дело
не
в
расе,
But
it
is
about
color
а
в
цвете
кожи.
May
have
most
of
them
fooled
Возможно,
большинство
из
них
одурачены.
But
not
me
motherfucker
Но
не
я
ублюдок
So
which
side
are
you
walking
on?
Так
на
чьей
ты
стороне?
Which
side,
tell
me
which
side?
С
какой
стороны,
скажи
мне,
с
какой?
Trained
to
never
trust
us
Приучен
никогда
не
доверять
нам.
(Trust
us)
(Доверьтесь
нам)
So
where
the
fuck
is
the
justice?
Так
где
же,
черт
возьми,
справедливость?
Which
side
are
you
walking
on?
По
какой
стороне
ты
идешь?
Which
side,
tell
me
which
side?
С
какой
стороны,
скажи
мне,
с
какой?
Trained
to
never
trust
us
Приучен
никогда
не
доверять
нам.
(Trust
us)
(Доверьтесь
нам)
No
justice
Никакой
справедливости
Break
down
the
control
Сломай
контроль
Or
everybody's
catching
bullet
holes
Или
все
ловят
пулевые
отверстия.
Break
down
the
control
Сломай
контроль
Or
everybody's
catching
bullet
holes
Или
все
ловят
пулевые
отверстия.
(Break
down
the
control)
(Сломай
контроль)
(Break
down
the
control)
(Сломай
контроль)
Trained
to
never
trust
us
Приучен
никогда
не
доверять
нам.
So
where
the
fuck
is
the
justice?
Так
где
же,
черт
возьми,
справедливость?
Trained
to
never
trust
us
Приучен
никогда
не
доверять
нам.
So
where
the
fuck
is
the
justice?
Так
где
же,
черт
возьми,
справедливость?
No
justice
Никакой
справедливости
No
justice
Никакой
справедливости
Which
side
are
you
walking
on?
По
какой
стороне
ты
идешь?
Which
side,
tell
me
which
side?
С
какой
стороны,
скажи
мне,
с
какой?
Which
side
are
you
walking
on?
По
какой
стороне
ты
идешь?
Which
side,
tell
me
which
side?
С
какой
стороны,
скажи
мне,
с
какой?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Williams, Antonio Altamura, William Scott Putney, Andrew Di Jorio, Dan Bourke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.