Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Five-sided
puzzle
palace
(five-sided
puzzle
palace)
Fünfseitiger
Rätselpalast
(fünfseitiger
Rätselpalast)
Pentagram
devil
makers
(pentagram
devil
makers)
Pentagramm-Teufelsmacher
(Pentagramm-Teufelsmacher)
Terror
squad
soul
savages
(terror
squad
soul
savages)
Terror-Trupp
Seelenwilde
(Terror-Trupp
Seelenwilde)
Death
dealers,
dealbreakers
Todeshändler,
Dealbrecher
Tell
me
the
fucking
truth
Sag
mir
die
verdammte
Wahrheit
Who
do
you
recruit?
Wen
rekrutierst
du?
Drifters
and
disposable
youth
Herumtreiber
und
wegwerfbare
Jugend
Searching
for
purpose
Auf
der
Suche
nach
Sinn
Send
'em
into
the
furnace
Schick
sie
in
den
Ofen
Thank
you
for
your
service
Danke
für
deinen
Dienst
Hit
'em
with
the
IEDs
Triff
sie
mit
den
IEDs
Heavy
artillery
Schwere
Artillerie
While
the
infantries
need
the
pills
to
sleep
Während
die
Infanterie
Pillen
zum
Schlafen
braucht
Trade
your
fucking
soul
for
that
chest
candy
Tausch
deine
verdammte
Seele
gegen
diesen
Brustschmuck
Another
colony,
another
casualty
Eine
weitere
Kolonie,
ein
weiteres
Opfer
They
said
be
all
that
you
can
be
Sie
sagten,
sei
alles,
was
du
sein
kannst
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Let's
see
what
colors
you
can
bleed
Mal
sehen,
welche
Farben
du
bluten
kannst
From
the
field
to
the
infirmary
Vom
Feld
ins
Lazarett
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Show
me
some
fucking
proof
Zeig
mir
einen
verdammten
Beweis
That
justified
a
broken
truce
Der
einen
gebrochenen
Waffenstillstand
rechtfertigte
Send
in
the
troops
and
tear
right
through
the
hearts
of
the
nations
Schick
die
Truppen
rein
und
reiß
direkt
durch
die
Herzen
der
Nationen
Debilitated,
territory,
trade,
oil
Geschwächt,
Territorium,
Handel,
Öl
To
the
victor
goes
the
spoils
Dem
Sieger
gehört
die
Beute
I'm
through
(fuck
you)
to
the
red,
white
and
blue
Ich
bin
fertig
(fick
dich)
mit
Rot,
Weiß
und
Blau
Propagandists
Propagandisten
'Cause
when
the
eagle
has
landed
Denn
wenn
der
Adler
gelandet
ist
It's
only
damage
(more),
more
damage
(more)
Ist
es
nur
Schaden
(mehr),
mehr
Schaden
(mehr)
More
damage,
goddamn
it!
Mehr
Schaden,
verdammt
nochmal!
They
said
be
all
that
you
can
be
Sie
sagten,
sei
alles,
was
du
sein
kannst
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Let's
see
what
colors
you
can
bleed
Mal
sehen,
welche
Farben
du
bluten
kannst
From
the
field
to
the
infirmary
Vom
Feld
ins
Lazarett
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Just
sign
your
name
and
die
for
me
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
für
mich
Just
sign
your
name
and
die
Unterschreib
einfach
deinen
Namen
und
stirb
A
cross
on
the
hill,
a
trillion
in
an
arms
deal
Ein
Kreuz
auf
dem
Hügel,
eine
Billion
in
einem
Waffendeal
The
whole
world
is
watching
with
glass
eyes
Die
ganze
Welt
schaut
zu
mit
Glasaugen
A
cross
on
the
hill,
a
trillion
in
an
arms
deal
Ein
Kreuz
auf
dem
Hügel,
eine
Billion
in
einem
Waffendeal
The
whole
world
is
watching
Die
ganze
Welt
schaut
zu
If
you
can
just
say
one
thing
you
feel
you
wanted
to
be
Wenn
du
nur
eine
Sache
sagen
kannst,
von
der
du
fühlst,
dass
du
sie
sein
wolltest
Send
'em
into
the
furnace
Schick
sie
in
den
Ofen
Thank
you
for
your
service
Danke
für
deinen
Dienst
Send
'em
into
the
furnace
Schick
sie
in
den
Ofen
Thank
you
for
your
service
Danke
für
deinen
Dienst
Send
'em
into
the
furnace
Schick
sie
in
den
Ofen
Thank
you
for
your
service
Danke
für
deinen
Dienst
Send
'em
into
the
furnace
Schick
sie
in
den
Ofen
Thank
you
for
your
service
Danke
für
deinen
Dienst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Scott Putney, Andrew Di Jorio, Craig Beveridge Reynolds, Anthony Altamura, Thomas Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.