Stream of Passion - Nadie Lo Ve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stream of Passion - Nadie Lo Ve




Nadie Lo Ve
No One Sees It
Entre un aliento
Between a breath
Y un trazo de fe
And a trace of faith
Tomo mi amado
I take my beloved
Pluma y papel,
Pen and paper,
Y al rendirse al frio de su piel
And by surrendering to the cold of his skin
Escribio en lenguas
He wrote in tongues
Que no puedo entender.
That I can't understand.
Y no, nadie lo ve
And no, no one sees it
Y no, nadie lo cree.
And no, no one believes it.
Cuando un sueno
When a dream
Se empieza a romper,
It's starting to break,
Tiemblan las venas y arden las voces.
The veins tremble and the voices burn.
La ciudad que me ha visto crecer
The city that has seen me grow
Estalla en lagrimas
Burst into tears
Antes de caer.
Antes de caer.
Y no, nadie lo ve
Y no, nadie lo ve
Y no, nadie lo cree.
Y no, nadie lo cree.
El temor nadie lo ve,
El temor nadie lo ve,
El dolor nadie lo ve.
El dolor nadie lo ve.
[English translation:
[English translation:
Between a breath
Between a breath
And a glimpse of faith,
And a glimpse of faith,
My loved one took pen and paper,
My loved one took pen and paper,
And while surrendering
And while surrendering
To the coldness of his skin
To the coldness of his skin
He wrote in languages
He wrote in languages
I can't understand.
I can't understand.
And no, no one acan see it,
And no, no one acan see it,
And no, no one believes it.
And no, no one believes it.
When a dream begins to break
When a dream begins to break
The veins tremble and voices burn;
The veins tremble and voices burn;
The city that saw me grow up
The city that saw me grow up
Bursts out in tears before falling apart.
Bursts out in tears before falling apart.
And no, no one can see it,
And no, no one can see it,
And no, no one believes it.
And no, no one believes it.
No one can see the fear,
No one can see the fear,
No one can see the pain.]
No one can see the pain.]





Writer(s): Jeffrey Revet, Marcela Bovio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.