Stream of Praise - 賜福在這地 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stream of Praise - 賜福在這地




賜福在這地
Благословение на этой земле
信實神賜下永恆的約
Верный Бог дал вечный завет,
以慈愛 誠實恩待我們
С любовью и верностью благодарит нас.
信靠祢 我必不致缺乏
Веря в Тебя, я не буду в нужде,
有豐盛 有新酒滿溢
В изобилии, новое вино переполняется.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
公義為袍 拯救為衣
Праведность как одеяние, спасение как наряд.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
保護 遮蔽 到泉源之地
Защищаешь, укрываешь, к источнику ведёшь.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
保護 遮蔽 到泉源之地
Защищаешь, укрываешь, к источнику ведёшь.
祢要以華冠代替灰塵
Ты заменишь прах на корону,
我獻上感恩代替哭泣
Я воздам благодарность вместо плача.
祢百姓要穿上讚美衣
Твой народ наденет одежды хвалы,
我的口要歡欣敬拜祢
Мои уста будут радоваться, поклоняясь Тебе.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
公義為袍 拯救為衣
Праведность как одеяние, спасение как наряд.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
保護 遮蔽 到泉源之地
Защищаешь, укрываешь, к источнику ведёшь.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
公義為袍 拯救為衣
Праведность как одеяние, спасение как наряд.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
保護 遮蔽 到泉源之地
Защищаешь, укрываешь, к источнику ведёшь.
保護 遮蔽 到泉源之地
Защищаешь, укрываешь, к источнику ведёшь.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
公義為袍 拯救為衣
Праведность как одеяние, спасение как наряд.
神祢賜福在這地 賜福在這地
Боже, Ты благословляешь эту землю, благословляешь эту землю,
保護 遮蔽 到泉源之地
Защищаешь, укрываешь, к источнику ведёшь.
保護 遮蔽 到泉源之地
Защищаешь, укрываешь, к источнику ведёшь.





Writer(s): 游智婷, 鄭懋柔


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.