Street Sects - 269 Soulmates - traduction des paroles en allemand

269 Soulmates - Street Sectstraduction en allemand




269 Soulmates
269 Seelenverwandte
Sky runs out
Der Himmel geht aus
Innocence runs out
Die Unschuld geht aus
Beggar, the city rejects you
Bettler, die Stadt weist dich ab
Its half a matter of income, and half a matter of not fitting in
Es ist halb eine Frage des Einkommens und halb eine Frage der Nichtanpassung
Always the one who gets shot down
Immer derjenige, der abgelehnt wird
Tapping out in the second round when you could have made it by now
In der zweiten Runde aufgeben, wenn du es bis jetzt hättest schaffen können
But you're always out there fucking around
Aber du bist immer da draußen und machst Mist
All in the game
Alles im Spiel
Five hundred to play
Fünfhundert zum Spielen
Push it from your brain and don't feel bad about it
Schieb es aus deinem Gehirn und fühl dich nicht schlecht deswegen
Caught in the fade
Gefangen im Verblassen
Slide under the weight, the depth, the overwhelming hold
Gleite unter das Gewicht, die Tiefe, den überwältigenden Griff
You're barely there
Du bist kaum da
Fog on the mirror
Nebel auf dem Spiegel
You're barely there
Du bist kaum da
Thumb back the hammer
Zieh den Hahn zurück
Defined by your lies, remain still
Definiert durch deine Lügen, bleib still
Stuck between giving up and committing one final crime
Gefangen zwischen Aufgeben und dem Begehen eines letzten Verbrechens
Your mother must be proud
Deine Mutter muss stolz sein
Paradise, one way street
Paradies, Einbahnstraße
If only you were the fool you pretend to be
Wenn du nur der Narr wärst, der du vorgibst zu sein
All in the game, five hundred to play
Alles im Spiel, fünfhundert zum Spielen
Stick it in your vein and don't think twice about it
Steck es dir in die Vene und denk nicht zweimal darüber nach
Caught in the fade
Gefangen im Verblassen
Hand over the claim, the debt
Übergib den Anspruch, die Schuld
The door has closed
Die Tür ist geschlossen
You are alone
Du bist allein
All in the game, climb under and stay
Alles im Spiel, kriech darunter und bleib
The only way you leave is if you turn out the light
Der einzige Weg, wie du gehst, ist, wenn du das Licht ausmachst
No one to blame
Niemand zu beschuldigen
There's no need to make amends
Es gibt keinen Grund, Wiedergutmachung zu leisten
There's no one left
Es ist niemand mehr übrig
It's over
Es ist vorbei






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.