Paroles et traduction Stres - Lasa-Ma Pe Mine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasa-Ma Pe Mine
Отпусти меня
O
nouă
zi,
o
nouă
luptă
Новый
день,
новая
борьба
Viața-i
ruptă
din
filme
de
groază,
clar
sută
la
sută
Жизнь,
словно
вырвана
из
фильма
ужасов,
сто
процентов
Nu-i
bine,
și
n-ai
cum
să
te
prefaci
ca
o
târfă
mută
Всё
плохо,
и
ты
не
можешь
притворяться
немой
шлюхой
Pe
stradă
ai
doar
o
șansă
На
улице
у
тебя
только
один
шанс
Care-i
deja
pierdută
Который
уже
потерян
Și
te
duci
tare
pe
plută,
dacă
n-ai
o
fată
brici
И
ты
быстро
идёшь
ко
дну,
если
у
тебя
нет
острой
девчонки
Care
să-ți
taie
respirația
și
să-ți
ia
mintea
de
aici
Которая
перехватит
дыхание
и
вынесет
мозг
отсюда
Să-ți
dea
dragostea
care
topește
gheața
din
pieptul
tău
Которая
даст
тебе
любовь,
растопляющую
лёд
в
твоей
груди
Și
tu
să
tragi
cât
poți
ca
să
o
faci
fericită
mai
mereu
И
ты
будешь
стараться
изо
всех
сил,
чтобы
делать
её
счастливой
снова
и
снова
Cât
despre
fata
mea,
e
steaua
mea,
e
luna
mea
Что
касается
моей
девушки,
она
моя
звезда,
она
моя
луна
Poate
de
asta
câteodată
mă
trezesc
țipând
la
ea
Возможно,
поэтому
я
иногда
просыпаюсь,
крича
на
неё
Că
sunt
un
lup
și
tre′
să
rup,
așa
mi-au
zis,
așa
am
crescut
Что
я
волк
и
должен
рвать,
так
мне
говорили,
так
я
вырос
Și
poate
vrea
să
fiu
mai
blând,
dar
n-am
fost
când
am
început
И
может
быть,
она
хочет,
чтобы
я
был
нежнее,
но
я
не
был
таким
с
самого
начала
E
prea
târziu,
sunt
animal,
și-am
în
gând
să
fac
capital
Слишком
поздно,
я
зверь,
и
в
моих
мыслях
— заработать
капитал
Să
pot
să
o
urc
pe
un
piedestal,
ca
să
nu
poată
să
mai
cunoască
Чтобы
я
мог
вознести
её
на
пьедестал,
чтобы
она
больше
не
знала
Nimic
din
tot
ce-i
real,
fiindcă
ar
putea
să
se
otrăvească
Ничего
из
того,
что
реально,
потому
что
она
может
отравиться
Și
e
mai
bine
să
stăm
liniștiți
în
lumea
noastră
И
лучше
нам
оставаться
спокойными
в
нашем
мире
Vreau
să
ajung
dincolo
de
nori,
dar
fără
o
femeie
cum
e
ea
în
viața
mea,
tind
să
cred
că
nu
am
cum
să
zbor
Я
хочу
достичь
небес,
но
без
такой
женщины,
как
ты,
в
моей
жизни,
я
склонен
думать,
что
не
смогу
взлететь
O
fată
pe
care
când
o
văd
în
fața
mea
să
uit
că
sunt
doar
un
muritor
Девушки,
при
виде
которой
я
забываю,
что
я
всего
лишь
смертный
Să
uit
că
nu
se
poate,
să
trec
peste
toate,
să
urlu
Забываю,
что
это
невозможно,
преодолеваю
всё,
кричу
Lasă-mă
pe
mine
să
urlu...
lasă-mă
pe
mine
să...
Отпусти
меня
кричать...
отпусти
меня...
Lasă-mă
pe
mine
să-ți
arăt
ce
tre'
să
știi
Позволь
мне
показать
тебе
то,
что
ты
должна
знать
Nu
te
mai
uita
la
lume
c-o
să
înveți
prostii...
Не
смотри
на
мир,
иначе
научишься
глупостям...
O
să
te
strice
și
nu
știu
dacă-ți
mai
revii
Он
испортит
тебя,
и
я
не
знаю,
сможешь
ли
ты
оправиться
E
de
ajuns
o
privire
și
te
poți
otrăvi
Достаточно
одного
взгляда,
и
ты
можешь
отравиться
Cel
mai
bine
să
vedem
de
la
balcon
sau
din
avion
Лучше
всего
наблюдать
с
балкона
или
из
самолёта
Tot
carnavalu′
ăsta
plin
de
măști
de
om
За
всем
этим
карнавалом,
полным
человеческих
масок
Unde
se
calcă
în
picioare
toți
și
nu
zic
nici
pardon
Где
все
топчут
друг
друга
и
даже
не
извиняются
Unde
te
spală
pe
creier
cu
balsam
și
cu
șampon
Где
тебе
промывают
мозги
бальзамом
и
шампунем
Ai
trezit
un
campion
și
n-o
să
mai
dorm
prea
curând
Ты
разбудила
чемпиона,
и
я
больше
не
буду
спать
Eram
animal
deja,
dar
acum
nu
mai
știu
ce
sunt
Я
уже
был
зверем,
но
теперь
я
не
знаю,
кто
я
Că
puterile
astea
noi
mă
fac
să
pot
să
duc
mai
mult
Потому
что
эти
новые
силы
позволяют
мне
вынести
больше
Și
nu
mă
mai
dor
nici
rănile
de
când
te-am
cunoscut
И
мне
больше
не
болят
раны
с
тех
пор,
как
я
встретил
тебя
Așa
ceva
n-am
mai
văzut,
n-am
mai
simțit,
n-am
mai
avut
Такого
я
ещё
не
видел,
не
чувствовал,
не
имел
Hai
arată-mi
niște
munți
și
sunt
convins
că
pot
să-i
mut
Покажи
мне
горы,
и
я
уверен,
что
смогу
их
сдвинуть
Alergam
pe
drumu'
ăsta
iar
acum
m-am
întrecut
Я
бежал
по
этой
дороге,
а
теперь
обогнал
самого
себя
Nu
mai
știu
de
când
mă
lupt,
da'
simt
că
abia
am
început
Я
не
знаю,
сколько
я
уже
борюсь,
но
чувствую,
что
только
начал
Vreau
să
ajung
dincolo
de
nori,
dar
fără
o
femeie
cum
e
ea
în
viața
mea,
tind
să
cred
că
nu
am
cum
să
zbor
Я
хочу
достичь
небес,
но
без
такой
женщины,
как
ты,
в
моей
жизни,
я
склонен
думать,
что
не
смогу
взлететь
O
fată
pe
care
când
o
văd
în
fața
mea
să
uit
că
sunt
doar
un
muritor
Девушки,
при
виде
которой
я
забываю,
что
я
всего
лишь
смертный
Să
uit
că
nu
se
poate,
să
trec
peste
toate,
să
urlu
Забываю,
что
это
невозможно,
преодолеваю
всё,
кричу
Lasă-mă
pe
mine
să
urlu...
lasă-mă
pe
mine
să...
Отпусти
меня
кричать...
отпусти
меня...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sabrin Mihai-sirghi
Album
CartiAIR
date de sortie
16-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.