Stress - Au poste (feat. Kaspar E. Glättli III) - traduction des paroles en allemand




Au poste (feat. Kaspar E. Glättli III)
Auf der Wache (feat. Kaspar E. Glättli III)
On a joué quelques titres, on a outré quelques petites
Wir haben ein paar Songs gespielt, wir haben ein paar Mädchen übertrieben
Et on a bouffé quelques frites en backstage
Und wir haben ein paar Pommes backstage gegessen
On a bougé, on a vrillé, on a zouké jusqu'à plier,
Wir haben uns bewegt, wir haben gedreht, wir haben getanzt bis zum Umfallen,
On a flimé ça avec mon appareil.
Wir haben das mit meiner Kamera gefilmt.
On a saoûlé toutes les filles, on a doublé toutes les files,
Wir haben alle Mädchen betrunken gemacht, wir haben alle Schlangen verdoppelt,
On a roulé jusqu'au bout de la nuit,
Wir sind bis ans Ende der Nacht gefahren,
On a hurlé toutes nos tripes, on a hué quelques flics,
Wir haben unsere Eingeweide herausgeschrien, wir haben ein paar Polizisten ausgebuht,
On a roulé jusqu'au bout de la nuit,
Wir sind bis ans Ende der Nacht gefahren,
(Refrain)
(Refrain)
Hey mama, toi et toute ta smala,
Hey Mama, du und deine ganze Bande,
Roule avec mes gars car ce soir on finit au poste,
Fahr mit meinen Jungs, denn heute Nacht enden wir auf der Wache,
Hey mama, toi et toute ta smala,
Hey Mama, du und deine ganze Bande,
Roule avec mes gars car ce soir on finit au poste,
Fahr mit meinen Jungs, denn heute Nacht enden wir auf der Wache,
Au poste, au poste, au poste, au poste,
Auf der Wache, auf der Wache, auf der Wache, auf der Wache,
Ouais ce soir on finit au poste.
Ja, heute Nacht enden wir auf der Wache.
On a troublé l'ordre public et on a retourné toute la ville,
Wir haben die öffentliche Ordnung gestört und die ganze Stadt auf den Kopf gestellt,
Et on a finit à poil, place fédérale,
Und wir sind nackt auf dem Bundesplatz gelandet,
On a joué puis les poulets ont raboulé pour nous saoûler
Wir haben gespielt, dann kam die Polizei, um uns zu betrunken zu machen
Course-poursuite en trottinette, quelle cavale!
Verfolgungsjagd auf dem Tretroller, was für eine Flucht!
On a groové sous les giros
Wir haben unter den Scheinwerfern gegrooved
On a lousé quelques chicos
Wir haben ein paar Typen veräppelt
On a roulé jusqu'au bout de la nuit.
Wir sind bis ans Ende der Nacht gefahren.
On a shooté quelques minos
Wir haben ein paar Kids angeschossen
On a roulé dans une limo
Wir sind in einer Limousine gefahren
On a finit au poste toute la nuit
Wir haben die ganze Nacht auf der Wache verbracht
(Refrain)
(Refrain)
Hey mama, toi et toute ta smala,
Hey Mama, du und deine ganze Bande,
Roule avec mes gars car ce soir on finit au poste,
Fahr mit meinen Jungs, denn heute Nacht enden wir auf der Wache,
Hey mama, toi et toute ta smala,
Hey Mama, du und deine ganze Bande,
Roule avec mes gars car ce soir on finit au poste,
Fahr mit meinen Jungs, denn heute Nacht enden wir auf der Wache,
Au poste, au poste, au poste, au poste,
Auf der Wache, auf der Wache, auf der Wache, auf der Wache,
Ouais ce soir on finit au poste.
Ja, heute Nacht enden wir auf der Wache.
Bligg's part [...]
Bligg's Part [...]
(Refrain)
(Refrain)
Hey mama, toi et toute ta smala,
Hey Mama, du und deine ganze Bande,
Roule avec mes gars car ce soir on finit au poste,
Fahr mit meinen Jungs, denn heute Nacht enden wir auf der Wache,
Hey mama, toi et toute ta smala,
Hey Mama, du und deine ganze Bande,
Roule avec mes gars car ce soir on finit au poste,
Fahr mit meinen Jungs, denn heute Nacht enden wir auf der Wache,
Au poste, au poste, au poste, au poste,
Auf der Wache, auf der Wache, auf der Wache, auf der Wache,
Ouais ce soir on finit au poste.
Ja, heute Nacht enden wir auf der Wache.





Writer(s): fred herrmann, kaspar e. glättli iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.