Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
vous
le
dire?
Wie
soll
ich
es
dir
sagen?
Ce
game
c'est
plein
de
pédés,
de
hype,
de
fame
et
de
mecs
prêts
à
céder.
Dieses
Spiel
ist
voll
von
Schwulen,
Hype,
Ruhm
und
Typen,
die
bereit
sind
nachzugeben.
Tu
veux
sucer
pour
monter
y
en
a
toujours
un
pour
t'aider.
Du
willst
blasen,
um
aufzusteigen,
es
gibt
immer
einen,
der
dir
hilft.
S'occupent
de
leurs
sapes
autant
que
la
pute
qu'ils
appellent
bébé.
Kümmern
sich
um
ihre
Klamotten
genauso
wie
die
Nutte,
die
sie
"Baby"
nennen.
C'est
plein
d'hyènes
et
de
chiennes
et
de
vautours
qu'on
shoote.
Es
ist
voller
Hyänen,
Hündinnen
und
Geiern,
die
wir
knallen.
C'est
pour
les
tiens
et
les
miennes
qui
se
sont
perdus
en
route.
Es
ist
für
deine
und
meine
Leute,
die
sich
verlaufen
haben.
Les
narines,
dans
la
poudre,
les
canines
dans
la
rouille,
Die
Nasenlöcher
im
Pulver,
die
Eckzähne
im
Rost,
Y
a
rien
à
grailler
rouilla
et
la
jalousie
grouille.
Es
gibt
nichts
zu
holen,
alles
rostet
und
der
Neid
wimmelt.
Les
mecs
ont
autant
de
parole
qu'une
pute
qui
dit
"je
t'aime".
Die
Typen
halten
ihr
Wort
so
sehr
wie
eine
Nutte,
die
"Ich
liebe
dich"
sagt.
Les
croire
c'est
être
en
rut,
sans
potca
et
puis
la
ken.
Ihnen
zu
glauben
ist
wie
in
Hitze
zu
sein,
ohne
Grund
und
dann
gefickt
zu
werden.
Dans
l'histoire
y
en
a
toujours
un
qui
essaye
de
te
la
mettre.
In
der
Geschichte
gibt
es
immer
einen,
der
versucht,
dich
über
den
Tisch
zu
ziehen.
Plein
ont
commencé
à
aimer
ça,
mais
refusent
de
l'admettre,
Viele
haben
angefangen,
es
zu
mögen,
weigern
sich
aber,
es
zuzugeben,
Jouent
les
bonshommes,
mais
ça
baise
que
des
fifilles.
Spielen
die
harten
Männer,
aber
ficken
nur
kleine
Mädchen.
Y
a
que
ces
mignonnes
que
t'impressionnes
avec
ton
kiki?
Beeindruckst
du
nur
diese
Süßen
mit
deinem
Pimmel?
Qu'on
se
marre
enlève
tes
slibards
Hellokitty.
Lass
uns
lachen,
zieh
deine
Hello-Kitty-Unterhosen
aus.
Tu
serais
pas
du
genre
à
t'assoire
pour
faire
pipi?
Bist
du
nicht
der
Typ,
der
sich
hinsetzt,
um
zu
pinkeln?
Toi
qui
écoutes
et
qui
t'marres.
On
connaît
ton
secret.
Du,
der
du
zuhörst
und
lachst.
Wir
kennen
dein
Geheimnis.
Tu
t'dandines
devant
le
miroir
avec
ton
string
Victoria
Secrets.
Du
tänzelst
vor
dem
Spiegel
in
deinem
Victoria-Secrets-String.
L'avoir
dans
l'cul,
plein
aiment
ça,
dites
pas
no
no!
Es
im
Arsch
zu
haben,
viele
mögen
das,
sagt
nicht
nein
nein!
Personnellement
j'ai
rien
contre
les
homos.
Persönlich
habe
ich
nichts
gegen
Schwule.
Mais
les
pédés
dans
l'rap
et
les
gays
dans
la
prod
Aber
die
Schwulen
im
Rap
und
die
Schwulen
in
der
Produktion
Qui
croyent
que
la
loyauté
c'est
une
nouvelle
marque
à
la
mode.
Die
denken,
Loyalität
ist
eine
neue
Modemarke.
[ Refrain:
]
[ Refrain:
]
Cherche
le
vrai
dans
cette
mascarade.
Suche
das
Echte
in
dieser
Maskerade.
Trop
s'perdent
dans
la
hype.
Zu
viele
verlieren
sich
im
Hype.
Ça
m'rend
malade.
Das
macht
mich
krank.
Bienvenue
dans
l'biz
où
l'honneur
manque.
Willkommen
im
Biz,
wo
Ehre
fehlt.
Les
soldats
en
marche
car
l'honneur
manque.
Die
Soldaten
marschieren,
weil
Ehre
fehlt.
Mon
coeur
se
serre
quand
je
chante.
Mein
Herz
zieht
sich
zusammen,
wenn
ich
singe.
Nord,
est,
sud,
ouest
l'honneur
manque.
Nord,
Ost,
Süd,
West,
Ehre
fehlt.
Bienvenue
à
ceux
qui
mettent
leurs
tripes,
Willkommen
zu
denen,
die
ihre
Eingeweide
hinlegen,
Leur
coeur,
leur
haine,
leur
rage,
leur
foi,
leur
peine.
Ihr
Herz,
ihren
Hass,
ihre
Wut,
ihren
Glauben,
ihren
Schmerz.
Bienvenue
à
ceux
qui
font
face.
Willkommen
zu
denen,
die
sich
stellen.
Lausanne,
Genève,
Zürich,
Paris
Marseille.
Come
on.
Lausanne,
Genf,
Zürich,
Paris,
Marseille.
Komm
schon.
L'industrie
est
pleine
de
sourires
et
de
poignées
d'mains.
Die
Industrie
ist
voller
Lächeln
und
Händedrucke.
Jouent
les
durs
mais
sont
aussi
dangereux
qu'une
poignée
d'nains.
Spielen
die
Harten,
sind
aber
so
gefährlich
wie
eine
Handvoll
Zwerge.
Jugent
ma
musique
vulgaire,
gratuite
et
bête.
Verurteilen
meine
Musik
als
vulgär,
sinnlos
und
dumm.
La
seule
chose
gratuite
sont
les
tracks
qu'ils
déchargent
sur
le
net.
Das
Einzige,
was
umsonst
ist,
sind
die
Tracks,
die
sie
aus
dem
Netz
ziehen.
À
chaque
rime,
à
chaque
deal
ces
homos
t'mattent.
Bei
jedem
Reim,
bei
jedem
Deal
beobachten
dich
diese
Schwulen.
Attendent
le
moment
pour
te
la
mettre
entre
les
omoplates.
Warten
auf
den
Moment,
dir
eins
zwischen
die
Schulterblätter
zu
geben.
Puis
ils
se
demandent
pourquoi
le
rap
ne
se
vend
plus.
Dann
fragen
sie
sich,
warum
sich
Rap
nicht
mehr
verkauft.
Tout
se
ressemble
et
finalement
on
l'a
dans
l'cul.
Alles
ist
gleich
und
am
Ende
sind
wir
gefickt.
La
créativité,
je
la
cherche.
Mais
je
la
sens
plus.
Kreativität,
ich
suche
sie.
Aber
ich
spüre
sie
nicht
mehr.
La
réalité
c'est
que
c'est
pas
que
la
faute
des
sangsues
du
biz.
Die
Realität
ist,
dass
nicht
nur
die
Blutsauger
im
Biz
schuld
sind.
No!
On
ne
peut
s'en
prendre
qu'à
nous-mêmes.
Nein!
Wir
können
nur
uns
selbst
die
Schuld
geben.
Trop
de
fascistes
dans
le
rap
voilà
où
ça
nous
mène.
Zu
viele
Faschisten
im
Rap,
hierhin
führt
uns
das.
Notre
médiocrité
nous
met
Unsere
Mittelmäßigkeit
stellt
uns
Face
à
nous-mêmes
et
notre
cupidité
ne
s'efface
pas
face
à
nous-mêmes.
Uns
selbst
gegenüber
und
unsere
Gier
verschwindet
nicht
vor
uns
selbst.
[ Refrain:
]
[ Refrain:
]
Cherche
le
vrai
dans
cette
mascarade.
Suche
das
Echte
in
dieser
Maskerade.
Trop
s'perdent
dans
la
hype.
Zu
viele
verlieren
sich
im
Hype.
Ça
m'rend
malade.
Das
macht
mich
krank.
Bienvenue
dans
l'biz
où
l'honneur
manque.
Willkommen
im
Biz,
wo
Ehre
fehlt.
Les
soldats
en
marche
car
l'honneur
manque.
Die
Soldaten
marschieren,
weil
Ehre
fehlt.
Mon
coeur
se
serre
quand
je
chante.
Mein
Herz
zieht
sich
zusammen,
wenn
ich
singe.
Nord,
est,
sud,
ouest
l'honneur
manque.
Nord,
Ost,
Süd,
West,
Ehre
fehlt.
Bienvenue
à
ceux
qui
mettent
leurs
tripes,
Willkommen
zu
denen,
die
ihre
Eingeweide
hinlegen,
Leur
coeur,
leur
haine,
leur
rage,
leur
foi,
leur
peine.
Ihr
Herz,
ihren
Hass,
ihre
Wut,
ihren
Glauben,
ihren
Schmerz.
Bienvenue
à
ceux
qui
font
face.
Willkommen
zu
denen,
die
sich
stellen.
Lausanne,
Genève,
Zürich,
Paris
Marseille.
Come
on.
Lausanne,
Genf,
Zürich,
Paris,
Marseille.
Komm
schon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAQUEMET YVAN, ANDREKSON ANDRES
Album
Stress
date de sortie
11-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.