Stress - Mais où ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stress - Mais où ?




REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Paraît que c'est pas content, que ça braille. Mais où?
Я слышал, что он недоволен, пусть это будет шрифтом Брайля. Но где?
Ils ont un truc a dire? J'entends rien. Mais ils sont où?
Им есть что сказать? Я ничего не слышу. Но где они?
Tu sais me trouver, mou j'suis juste mais toi t'es où?
Ты знаешь, где меня найти, слабак, я здесь, но где ты?
Mais où?
Но где?
Y a trop de pourris déguisés, derrière des sourires aguisés.
Слишком много гнилушек в масках, за хитрыми улыбками.
C'morceau c'est mes 3 miutes de lucidité.
Это часть, это мои 3 минуты ясности.
L'anné dernierère j'ai découvert que les succès m'éloigne de ma zik et que le fric a foutu la merde dans l'ensemble de mon équipe.
В прошлом году я обнаружил, что успехи отдаляют меня от моего Зика, и что деньги испортили всю мою команду.
Alors j'suis souvent excessif, parfois dépressif.Impulsif dans l'excercise de ce rap qu'ils déprécient.
Поэтому я часто бываю чрезмерным, иногда впадаю в депрессию.Импульсивны в выполнении этого рэпа, который они обесценивают.
Ca critique, l'opinion publique clame qu'on sert à rien. Double disque d'or.
Это критично, общественное мнение заявляет, что мы бесполезны. Двойной золотой диск.
Notre musique doit bien parler à quelqu'un.
Наша музыка должна с кем-то хорошо разговаривать.
30'000 majeurs en l'air, un horde criant: "FUCK BLOCHER".
30 000 Майоров в воздухе, Орда кричит: "трахни блокиратора".
La driote peux plus nous ignorer, j'crois que c'est clair.
Дриот больше не может игнорировать нас, я думаю, это ясно.
Puis l'UDC me demande des excuses publiques. Messieurs les voilà:
Затем УДК просит у меня публичных извинений. Господа, вот:
Bance de fachos sucez ma bite. Ma maison d'disque flippe j'utilise "pédé" dans un titre.
Бэнс де факос, соси мой член. Мой звукозаписывающий дом пугается, что я использую "педик" в названии.
La communauté gay s'exite, ils veulent que je m'explique.
Гей-сообщество существует, они хотят, чтобы я объяснил.
J'parle de langage de la street. Y a décalage faites pas un drame.
Я говорю на языке улицы. Не надо устраивать драму.
J'travestirai jamais mon langage pour vos états d'âmes.
Я никогда не буду использовать свой язык для вашего душевного состояния.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Dans ma zik j'y mets ma vie, vas-y demande à Melanie.
В мой ЗИК я вкладываю свою жизнь, иди и спроси Мелани.
Si pour toi c'est une question de mélanine tu peux m'sucer la bite.
Если для тебя это вопрос меланина, ты можешь отсосать у меня.
Souvent j'suis mon propre ennemi. Ma mélodie ma maladie.
Часто я сам себе враг. Моя мелодия моя болезнь.
Mais j'te garantis que tous ces clichésça m'assine.
Но я гарантирую тебе, что все эти снимки меня раздражают.
C'est partie on met 2-3 pétasses dans une piscine, 2-3 bouteille de chrystal qu'on a remplis de bibine.
Мы положили 2-3 сучки в бассейн, 2-3 бутылки хрусталя, которые мы наполнили бутылкой.
Aujourd'hui faut vendre d'la drogue, faire d'la taule pour faire du rap.
Сегодня нужно продавать наркотики, сидеть в тюрьме и делать рэп.
Et la musique dans tout ça?
А как насчет музыки во всем этом?
A ce que j'entends, tout le monde s'en tape.
Насколько я слышу, всем наплевать.
Ils croient que les clichés et le fricotage ça fait vendre.
Они считают, что клише и фрикшн-это то, что они продают.
Tu kiffes qu'un d'ces chiens de l'industrie se frotte à ta jambe.
Тебе не нравится, что одна из этих промышленных собак трется о твою ногу.
On nous met la violence sur le dos, c'est la controverse.
Нам навязывают насилие, это споры.
Mais la musique que résulte des problèmes sociaux et non l'inverse.
Но музыка-результат социальных проблем, а не наоборот.
Comme il y a 20 ans dans le rock, dans le rap ça se tape.
Как и 20 лет назад в рок - музыке, в рэпе все идет наперекосяк.
Mais pour le rap les medias matraquent.
Но для рэпа СМИ бьют дубинками.
Ces bâtards nous détraquent.
Эти ублюдки нас бесят.
Interdisez le rap avant que ça dérape et que ça soit trop tard.
Запретите рэп, пока он не сорвался и не стало слишком поздно.
Un peu décevanr d'la part de ces 68ards.
Немного разочаровано со стороны этих 68-летних.
REFRAIN
ПРИПЕВ





Writer(s): Yvan Jaquemet, Andres Andrekson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.