Paroles et traduction Stress - Partir
J'vais
enfiler
mes
pompes
et
vider
mon
compte,
rouler
en
trombe,
I'm
going
to
put
on
my
pumps
and
empty
my
account,
drive
like
a
maniac,
Partir
de
là,
m'évader
de
tout
ça,
car
rien
d'autre
ne
compte.
Leave
here,
escape
from
all
this,
because
nothing
else
matters.
Oublier
c'que
j'suis,
oublier
c'que
j'étais,
oublier
c'que
j'fuis.
Forget
what
I
am,
forget
what
I
was,
forget
what
I'm
running
from.
Oublier
qu'j'te
hais,
oublier
cette
plaie
qui
m'fait
mal
toutes
les
nuits.
Forget
that
I
hate
you,
forget
this
wound
that
hurts
me
every
night.
Oublier
la
honte,
oublier
l'attente
d'un
quelconque
changement,
Forget
the
shame,
forget
the
wait
for
any
change,
Oublier
toutes
tes
promesses
et
aussi
oublier
que
tu
m'manques.
Forget
all
your
promises
and
also
forget
that
I
miss
you.
Refrain
(2x):
Partir
d'ici
c'est
ce
qui
me
reste,
oublier,
Chorus
(2x):
Leaving
here
is
all
I
have
left,
forgetting,
Oublier
c'est
ce
qui
me
reste.
Forgetting
is
all
I
have
left.
Et
j'me
dis
roule,
s'te
plait
roule
jusqu'à
c'que
tu
t'écroules.
And
I
say
drive,
please
drive
until
you
collapse.
Surtout
pense
pas
trop,
respire
et
reste
cool.
Above
all,
don't
think
too
much,
breathe
and
stay
cool.
Y'a
pas
d'retour
en
arrière
je
sais
qu'ça
t'fout
les
boules,
There's
no
going
back,
I
know
it's
freaking
you
out,
Pour
toi
elle
est
morte,
est-ce
que
tu
piges,
oublie
cette
poule.
For
you,
she's
dead,
do
you
get
it,
forget
that
chick.
Mais
j'l'aime,
aime
la
peine
ou
son
regard
plein
de
haine,
But
I
love
her,
love
the
pain
or
her
hateful
look,
Toutes
ces
fois
où
sans
gêne
dans
ton
dos
elle
t'a
ken.
All
those
times
when
she
shamelessly
screwed
you
over
behind
your
back.
T'es
qu'une
fifille,
un
pussy,
une
fouffe,
une
fiotte,
You're
just
a
girl,
a
pussy,
a
twat,
a
sissy,
Alors
accroche-toi
à
la
fierté
qui
te
reste
mon
pote.
So
hold
on
to
what's
left
of
your
pride,
my
friend.
Mais
ça
fait
mal,
tellement
mal,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux
que
j'te
dise,
But
it
hurts,
so
much,
but
what
do
you
want
me
to
tell
you,
C'est
pas
les
mots
mais
le
temps
qui
apaise
les
moments
tristes.
It's
not
words
but
time
that
heals
sad
moments.
Alors
prend
toutes
tes
affaires
et
trace
à
l'horizon,
barre
toi,
So
take
all
your
stuff
and
get
the
hell
out
of
here,
go,
Oublie
la
ou
t'embrasses
la
mort
sinon.
Forget
the
place
where
you
embrace
death
or
else.
J'vais
prendre
la
route,
quoi
que
ça
m'coûte,
laisser
tout
derrière.
I'm
going
to
hit
the
road,
no
matter
the
cost,
leave
everything
behind.
Tu
vis
ta
vie
et
je
vis
ma
vie
et
on
oublie
nos
guerres.
You
live
your
life
and
I'll
live
mine
and
we'll
forget
our
wars.
Oublier
que
je
t'aime,
oublier
que
tu
m'aimes,
oublier
la
peine,
Forget
that
I
love
you,
forget
that
you
love
me,
forget
the
pain,
Oublier
toutes
les
scènes
et
nos
happy
end,
oublier
que
c'est
ken.
Forget
all
the
scenes
and
our
happy
endings,
forget
that
it's
over.
Oublier
l'espoir,
oublier
d'y
croire,
oublier
tous
ces
soirs,
Forget
hope,
forget
to
believe,
forget
all
those
nights,
Quand
j't'ai
attendu
seul
dans
le
noir,
oublier
d'te
revoir.
When
I
waited
for
you
alone
in
the
dark,
forget
seeing
you
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): stress
Album
25.07.03
date de sortie
01-02-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.