Stress - Sacrifices - traduction des paroles en allemand

Sacrifices - Stresstraduction en allemand




Sacrifices
Opfer
A combien de sacrifices saurras-tu survivre
Wie viele Opfer wirst du überleben können
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
Combien de cicatrices on porte avec sourire
Wie viele Narben tragen wir mit einem Lächeln
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
A combien de sacrifices saurras-tu survivre
Wie viele Opfer wirst du überleben können
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
Quoi qu'il arrive je reste fidèle à ce que je suis
Was auch immer geschieht, ich bleibe dem treu, was ich bin
Oooh
Oooh
J'compte plus toutes ces nuit que j'ai passées à faire face à mon passé
Ich zähle nicht mehr all die Nächte, die ich damit verbracht habe, mich meiner Vergangenheit zu stellen
Toutes ces pages que j'ai grattées
All die Seiten, die ich beschrieben habe
Que ma rage a effacées
Die meine Wut ausgelöscht hat
Toutes ces phases que j'ai crachées
All die Zeilen, die ich rausgehauen habe
Toutes leurs phrases qui m'ont cassées
All ihre Sätze, die mich gebrochen haben
Toutes ces pressions que j'ai chassées à coup de cachets
All den Druck, den ich mit Tabletten vertrieben habe
Combien d'échecs
Wie viele Misserfolge
Combien de textes
Wie viele Texte
Combien de prises de tête
Wie viel Kopfzerbrechen
Combien de Humm Pourquoi pas
Wie oft ein Hmm, warum nicht
Combien de oui, peut-être
Wie oft ein Ja, vielleicht
Combien de fois j'ai souhaité que ça ne me fasse plus rien
Wie oft habe ich gewünscht, dass es mir nichts mehr ausmacht
Mais les avis c'est comme les trous du cul,
Aber Meinungen sind wie Arschlöcher,
Tout le monde en a un
Jeder hat eins
J'ai sacrifié les rêves de papa et maman
Ich habe die Träume von Papa und Mama geopfert
Pour ceux d'afrique à (?)
Für die von Afrika bis (?)
Sacrifié ma scolaritée pour l'école du micro d'argent
Meine Schulbildung geopfert für die Schule des silbernen Mikrofons
J'passais mes nuits à écrire ma crise d'adolescence
Ich verbrachte meine Nächte damit, meine Jugendkrise niederzuschreiben
J'passais mon temps à maigrir pour nourrir mes feuilles blanches
Ich verbrachte meine Zeit damit abzunehmen, um meine weißen Blätter zu füttern
J'montais sur scene le micro peté devant une salle aussi vide que les réponses des maisons de disque en écoutant mes CD
Ich stand auf der Bühne mit kaputtem Mikro vor einem Saal, so leer wie die Antworten der Plattenfirmen, als sie meine CDs hörten
Mais je n'ai jamais laché
Aber ich habe nie aufgegeben
Jamais jetté ma serviette sur le ring
Nie mein Handtuch in den Ring geworfen
La preuve aujourd'hui comme au lit putain l'oreille a laché
Der Beweis heute: Verdammt, mein Ohr hat nachgelassen
A combien de sacrifices saurras-tu survivre
Wie viele Opfer wirst du überleben können
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
Combien de cicatrices on porte avec sourire
Wie viele Narben tragen wir mit einem Lächeln
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
A combien de sacrifices saurras-tu survivre
Wie viele Opfer wirst du überleben können
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
Quoi qu'il arrive je reste fidèle à ce que je suis
Was auch immer geschieht, ich bleibe dem treu, was ich bin
Oooh
Oooh
Tout les soirs je chante
Jeden Abend singe ich
En déroute à travers les saisons
Unterwegs durch die Jahreszeiten
Chérie dit au p'tit c'est promis
Schatz, sag dem Kleinen, es ist versprochen
Demain j'rentre à la maison
Morgen komme ich nach Hause
S'il te plais en l'air pour mes frères ils me m'anquent sincèrement
Bitte Hände hoch für meine Brüder, sie fehlen mir aufrichtig
On s'voit plus qu'aux mariages ou aux enterrements
Wir sehen uns nur noch auf Hochzeiten oder Beerdigungen
Sous la lune le bitume cri
Unter dem Mond schreit der Asphalt
Faut que je saigne pour que ma plume vive
Ich muss bluten, damit meine Feder lebt
Alors 3 ans du succès ça n'efface pas toute une vie
Also, 3 Jahre Erfolg löschen kein ganzes Leben aus
Ca n'efface pas toute cette rancunne
Das löscht nicht all diesen Groll aus
Je ne la souhaite à aucune vie
Ich wünsche ihn keinem Leben
C'est quand t'a plus aucune vue et ta plus q'une envie
Es ist, wenn du keine Perspektive mehr hast und nur noch einen Wunsch
C'est de profiter des fruits de cet arbre qu'on a mis des années a entretenir
Die Früchte dieses Baumes zu genießen, den wir jahrelang gepflegt haben
Pourquoi partir
Warum weggehen
Loins de ces galères qu'on a mis des années à combattre
Weit weg von diesen Schwierigkeiten, gegen die wir jahrelang gekämpft haben
Passe moi le hamac il est temps que mon coeur se mette à battre
Gib mir die Hängematte, es ist Zeit, dass mein Herz zu schlagen beginnt
Il est temps de voir ma fille grandir
Es ist Zeit, meine Tochter aufwachsen zu sehen
Tout ces disques d'or ne valent même pas un de ses sourires
All diese goldenen Schallplatten sind nicht mal eines ihrer Lächeln wert
Sans jamais oublier bien sur d'ou j'viens
Ohne natürlich jemals zu vergessen, woher ich komme
Car chaque larme de mon bic je l'ai coulé pour les miens
Denn jede Träne meines Stiftes habe ich für die Meinen vergossen
Yeah
Yeah
A combien de sacrifices saurras-tu survivre
Wie viele Opfer wirst du überleben können
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
Combien de cicatrices on porte avec sourire
Wie viele Narben tragen wir mit einem Lächeln
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
A combien de sacrifices saurras-tu survivre
Wie viele Opfer wirst du überleben können
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
Quoi qu'il arrive je reste fidèle à ce que je suis
Was auch immer geschieht, ich bleibe dem treu, was ich bin
Oooh
Oooh
A combien de sacrifices saurras-tu survivre
Wie viele Opfer wirst du überleben können
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
Combien de cicatrices on porte avec sourire
Wie viele Narben tragen wir mit einem Lächeln
Pour être ce que je suis
Um zu sein, was ich bin
A combien de sacrifices saurras-tu survivre
Wie viele Opfer wirst du überleben können
Pour être ce que je suis (Stress, Sopra'm baba)
Um zu sein, was ich bin (Stress, Sopra'm baba)
Quoi qu'il arrive je reste fidèle à ce que je suis
Was auch immer geschieht, ich bleibe dem treu, was ich bin





Writer(s): Said M'roumbaba, Andres Andrekson, Yvan Jaquemet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.