Strikez - Dispara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Strikez - Dispara




Dispara
Стреляй
Vivo entre una espada y una pared
Живу между молотом и наковальней,
Vigilando cada paso que haré
Следя за каждым своим шагом.
No estoy calmado no si lo estaré
Я не спокоен, и не знаю, буду ли,
Solo quiero que los míos coman bien
Хочу лишь, чтобы мои близкие ни в чём не нуждались.
Agobiado y estresado ya no hay fe
Угнетённый и напряжённый, я потерял веру,
Hay tormenta y no para de llover
Бушует буря, и дождь не прекращается.
Helado por dentro con el cora a cien
Замёрз изнутри, но сердце бьется бешено,
Tan roto que ya ni funciono bien
Разбит настолько, что уже не могу нормально функционировать.
Así que para para
Так что остановись, остановись,
Dispara para
Стреляй, стреляй,
Atraviésame el abdomen con tus balas balas
Пронзи мой живот своими пулями, пулями.
Tan frío por dentro que no puedo sentir nada
Я настолько холоден внутри, что ничего не чувствую,
Me siento como un ángel que le han cortao las alas
Чувствую себя ангелом, у которого обрезали крылья.
Tanto thc en el cuerpo que no siento na
В теле столько травы, что я ничего не чувствую,
Con cien kilos encima y no puedo respirar
Сотня килограммов давит на меня, не могу дышать.
Niña quítame este peso con tus besos ma
Девочка, сними этот груз своими поцелуями,
Sácame del agua antes de que me vaya a ahogar
Вытащи меня из воды, пока я не утонул.
Mmm, hey
Ммм, эй,
Es que me ahogo y no puedo
Я тону и ничего не могу с этим поделать.
que faltan números pero aquí sobra talento
Знаю, что не хватает цифр, но здесь талант бьёт ключом.
Cuesta llegar hasta arriba es un proceso muy lento
Добравшись до вершины, понимаешь, что это был очень медленный процесс,
Y ahora quiero que me escuchen y no me queda aliento
А теперь я хочу, чтобы меня услышали, но у меня не осталось сил.
Y yo lo siento, soy sincero, tengo miedo
И мне жаль, я честен, мне страшно.
Me dejo, tos mis huevos, yo me esfuerzo
Я выкладываюсь, выкладываюсь по полной,
Y luego, tiene más reconocimiento
А потом, большее признание
Un lelo que no se lo toma en serio
Получает какой-то болван, который не воспринимает это всерьёз.
Hey
Эй,
Pero me la suda
Но мне плевать.
I did all this by myself de eso no cabe duda
Я сделал всё это сам, в этом нет никаких сомнений.
La impotencia que me come se va a la basura
Бессилие, которое пожирает меня, отправляется в мусорное ведро,
Voy con la mente pura
Я иду с чистым разумом,
Y es por eso que ahora paso de todo
Именно поэтому теперь мне на всё наплевать.
Me la suda lo que digan veinticinco mongolos
Мне плевать на то, что скажут двадцать пять болванов,
Este panorama está lleno de fracasaos bobos
Эта сцена полна жалких неудачников,
Que con fama duran menos que en lo que explota un globo yeah yeah
Слава которых длится меньше, чем лопается воздушный шар, да, да.
Vivo entre una espada y una pared
Живу между молотом и наковальней,
Vigilando cada paso que haré
Следя за каждым своим шагом.
No estoy calmado no si lo estaré
Я не спокоен, и не знаю, буду ли,
Solo quiero que los míos coman bien
Хочу лишь, чтобы мои близкие ни в чём не нуждались.
Agobiado y estresado ya no hay fe
Угнетённый и напряжённый, я потерял веру,
Hay tormenta y no para de llover
Бушует буря, и дождь не прекращается.
Helado por dentro con el cora a cien
Замёрз изнутри, но сердце бьется бешено,
Tan roto que ya ni funciono bien
Разбит настолько, что уже не могу нормально функционировать.
Así que para para
Так что остановись, остановись,
Dispara para
Стреляй, стреляй,
Atraviésame el abdomen con tus balas balas
Пронзи мой живот своими пулями, пулями.
Tan frío por dentro que no puedo sentir nada
Я настолько холоден внутри, что ничего не чувствую,
Me siento como un ángel que le han cortao las alas
Чувствую себя ангелом, у которого обрезали крылья.
Tanto thc en el cuerpo que no siento na
В теле столько травы, что я ничего не чувствую,
Con cien kilos encima y no puedo respirar
Сотня килограммов давит на меня, не могу дышать.
Niña quítame este peso con tus besos ma
Девочка, сними этот груз своими поцелуями,
Sácame del agua antes de que me vaya a ahogar
Вытащи меня из воды, пока я не утонул.





Writer(s): Alex Wallis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.