Strikez - To Es Mentira - traduction des paroles en anglais

To Es Mentira - Strikeztraduction en anglais




To Es Mentira
It's All a Lie
Llevo tiempo atrapado en una cárcel mental
I've been trapped in a mental prison for a while
Siento que todos me odian pero no importo na
I feel like everyone hates me, but I don't matter at all
Y mientras pasan las horas
And as the hours pass
Te echa de menos mi cora
My heart misses you
Me dice dónde estás? zorra
It asks me, where are you, bitch?
Que te quiero abrazar
That I want to hold you
Y es que no sana esta herida
And this wound doesn't heal
Me da fatiga
It makes me tired
Lloran de noche
I cry at night
Lloran de día
I cry during the day
En la avenida
On the avenue
Solo sin vida
Alone, lifeless
No me puedo encontrar porque es que
I can't find myself because it's all
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
Llevo tiempo atrapado en una cárcel mental
I've been trapped in a mental prison for a while
Siento que todos me odian pero no importo na
I feel like everyone hates me, but I don't matter at all
Y mientras pasan las horas
And as the hours pass
Te echa de menos mi cora
My heart misses you
Me dice dónde estás? zorra
It asks me, where are you, bitch?
Que te quiero abrazar
That I want to hold you
Te quiero abrazar
I want to hold you
Pero me sigue la muerte
But death follows me
La intento despistar
I try to lose it
Me estoy tirando de un puente
I'm throwing myself off a bridge
Para esto no hay vuelta atrás
There's no turning back from this
Y no es que yo tenga suerte
And it's not that I'm lucky
Si te digo la verdad
If I tell you the truth
No es que sea tan valiente
It's not that I'm so brave
Un avión tambaleante
A wobbly plane
Viene hacia mi de frente
Is coming straight at me
Tengo al avión delante
I have the plane in front of me
Tengo detrás a la muerte
I have death behind me
Nadie habla del elefante
Nobody talks about the elephant
Nadie habla de este desastre
Nobody talks about this disaster
De este caos en mi mente
This chaos in my mind
Que está por enterrarme
That's about to bury me
Voy a fuego con lo mio si no estás da igual
I'm going full speed with my thing, if you're not here, it doesn't matter
Es que me sabe mal decirlo así que, qué más da?
It makes me feel bad to say it like that, so what does it matter?
Tengo la cabeza hecha un lío y no puedo parar
My head is a mess and I can't stop
Un par de horas para estar tranquilo y dejar de pensar
A couple of hours to be calm and stop thinking
Que se me hizo tarde y se me ha pasao la hora para cambiar
That I'm late and I've missed the time to change
Y no puedo más
And I can't take it anymore
Y no puedo más
And I can't take it anymore
Pero todo me va mejor desde que estás conmigo
But everything is better since you're with me
Cada uno su camino
Each one their own path
morado, yo amarillo
You purple, me yellow
"Tengo pila de enemigos"
"I have a lot of enemies"
"Tengo pila de sobrinos"
"I have a lot of nephews"
Dime lo que has oido
Tell me what you've heard
Para estar tan convencido yeah
To be so convinced yeah
Llevo tiempo atrapado en una cárcel mental
I've been trapped in a mental prison for a while
Siento que todos me odian pero no importo na
I feel like everyone hates me, but I don't matter at all
Y mientras pasan las horas
And as the hours pass
Te echa de menos mi cora
My heart misses you
Me dice dónde estás? zorra
It asks me, where are you, bitch?
Que te quiero abrazar
That I want to hold you
Y es que no sana esta herida
And this wound doesn't heal
Me da fatiga
It makes me tired
Lloran de noche
I cry at night
Lloran de día
I cry during the day
En la avenida
On the avenue
Solo sin vida
Alone, lifeless
No me puedo encontrar porque es que
I can't find myself because it's all
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
To es mentira
It's all a lie
Llevo tiempo atrapado en una cárcel mental
I've been trapped in a mental prison for a while
Siento que todos me odian pero no importo na
I feel like everyone hates me, but I don't matter at all
Y mientras pasan las horas
And as the hours pass
Te echa de menos mi cora
My heart misses you
Me dice dónde estás? zorra
It asks me, where are you, bitch?
Que te quiero abrazar
That I want to hold you





Writer(s): Alejandro Sánchez Wallis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.