Paroles et traduction Stromae - avf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Toujours
les
mêmes
discours,
toujours
les
mêmes
airs
Вечно
одни
и
те
же
речи,
вечно
одни
и
те
же
песни
Hollande,
Belgique,
France
austère
Голландия,
Бельгия,
суровая
Франция
Gauches
ou
libéraux,
avant-centres
ou
centristes
Левые
или
либералы,
левоцентристы
или
центристы
Ça
m'est
égal,
tous
aussi
démago'
que
des
artistes
Мне
всё
равно,
все
такие
же
демагоги,
как
артисты
Je
n'dis
pas
c'que
j'pense
mais
j'pense
c'que
je
dis
Я
не
говорю,
что
думаю,
но
думаю,
что
говорю
Quand
je
vois
c'que
j'vois
et
c'que
valent
nos
vies
Когда
вижу
то,
что
вижу,
и
чего
стоят
наши
жизни
Pas
si
surprenant
qu'on
soit
malpoli
Неудивительно,
что
мы
такие
грубые
Donc
vas-y,
follow
ma
folie,
m'a
follow,
follow
me
now
Так
что
давай,
следуй
за
моим
безумием,
следуй
за
мной,
следуй
сейчас
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Censé
devenir
un
jeune
cadre
dynamique
Предполагалось,
что
стану
молодым
и
энергичным
руководителем
J'ai
toujours
été
qu'un
jeune
stressé
qui
panique
А
я
всегда
был
просто
напряжённым
юнцом,
который
паникует
C'est
marqué
sur
nos
actes
de
naissance
en
italique
Это
курсивом
написано
в
наших
свидетельствах
о
рождении
On
a
tous
un
pied
dans
l'hôpital
psychiatrique
У
всех
нас
одна
нога
в
психушке
La
nuit
dans
la
bouteille,
la
journée
dans
les
bouchons
Ночь
в
бутылке,
день
в
пробках
Depuis
quand
j'suis
dans
les
pompes
de
Monsieur
Tout-le-monde?
С
каких
пор
меня
волнуют
проблемы
обывателя?
La
ville
dans
les
oreilles,
la
fumée
dans
les
poumons
Город
в
ушах,
дым
в
лёгких
Des
moutons,
des
moutons,
des
moutons,
des
moutons...
Бараны,
бараны,
бараны,
бараны...
Pardonnez
mon
p'tit
langage
(oups),
là,
j'ai
bu
du
dix
ans
d'âge
(uh)
Прости
за
мой
французский
(упс),
детка,
я
выпил
десятилетнего
виски
(ага)
Les
médias
font
trop
d'chantage,
vous
m'avez
pris
pour
un
esclave?
(ah)
СМИ
слишком
много
шантажируют,
ты
что,
приняла
меня
за
раба?
(а)
Debout,
c'est
l'heure
du
taff
(oh),
faut
bien
limiter
la
casse
Вставай,
пора
пахать
(о),
нужно
как-то
минимизировать
потери
De-Demande
à
RaelSan
(Huh),
on
va
tous
finir
en
cage
Спроси
у
RaelSan
(Ха),
мы
все
окажемся
в
клетке
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Riches,
et
malheureux,
mais
heureusement
qu'on
a
l'euro
Богатые
и
несчастные,
но,
к
счастью,
у
нас
есть
евро
C'est
cool,
nan?
Mais
si
coûteux
que
l'argent
est
à
couper
au
couteau
Круто,
да?
Но
так
дорого,
что
деньги
приходится
резать
ножом
Et
ça
taffe
pour
dépenser
d'arrache-pied
et
ça,
pour
qu'ça
marche
И
приходится
вкалывать,
чтобы
тратить
с
трудом
заработанное,
чтобы
всё
работало
Cracher,
cracher
du
cash
et
se
saigner
jusqu'à
être
balafré
Плевать,
плевать
наличкой
и
истекать
кровью,
пока
не
останутся
шрамы
C'est
pour
les
mecs
avec
qui
j'ai
grandi
pendant
des
années
Это
для
ребят,
с
которыми
я
рос
много
лет
Sans
pour
autant
qu'ils
me
renient
par
rapport
au
succès
Которые,
несмотря
на
мой
успех,
не
отрекаются
от
меня
Tu
sais
bien,
la
vie,
c'est
paro,
pas
la
peine
d'en
faire
un
fromage
Понимаешь,
жизнь
— это
цирк,
не
стоит
из
этого
делать
драму
Demande
aux
tits-pe
qui
baraudent
dans
les
tiers-quar
Спроси
у
мелких,
которые
промышляют
по
дешёвке
J'ai
rien
d'ssé-ca,
j'me
casse,
on
s'capte
un
d'ces
quatre
У
меня
нет
времени,
я
выбиваюсь
из
сил,
спишемся
как-нибудь
Allez
vous
faire
foutre,
j'ai
un
match
de
foot
Идите
к
чёрту,
у
меня
футбол
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Montez
sur
scène,
allez
tous
vous
faire
huer
Поднимитесь
на
сцену,
пусть
вас
всех
освистают
Marchez
dans
les
rues,
allez
tous
vous
faire
juger
Идите
по
улицам,
пусть
вас
всех
судят
Passez
sur
le
billard,
allez
tous
vous
faire
tuner
Ложитесь
под
нож,
пусть
вас
всех
переделают
Signez
sur
des
contrats,
allez
tous
vous
faire
plumer
Подписывайте
контракты,
пусть
вас
всех
обдерут
как
липку
J'allume
la
télé
pour
cracher
sur
des
connards
que
j'déteste
Я
включаю
телевизор,
чтобы
поливать
грязью
придурков,
которых
ненавижу
J'ai
300
chaines,
pense
à
la
quantité
d'insultes
que
j'déverse
У
меня
300
каналов,
представь,
сколько
оскорблений
я
выплёскиваю
On
dit
qu'j'fais
preuve
de
gentillesse,
j'fais
vraiment
preuve
de
faiblesse
Говорят,
что
я
добр,
но
на
самом
деле
я
просто
слаб
Faudrait
leur
faire
payer
leurs
dettes
avant
qu'je
meure
de
vieillesse
Надо
бы
заставить
их
заплатить
по
счетам,
пока
я
не
умер
от
старости
Je
n'dis
pas
c'que
j'pense
mais
j'pense
c'que
je
dis
Я
не
говорю,
что
думаю,
но
думаю,
что
говорю
Quand
je
vois
c'que
j'vois
et
c'que
valent
nos
vies
Когда
вижу
то,
что
вижу,
и
чего
стоят
наши
жизни
Pas
si
surprenant
qu'on
soit
malpoli
Неудивительно,
что
мы
такие
грубые
Donc
vas-y,
follow
ma
folie,
m'a
follow,
follow
me
now
Так
что
давай,
следуй
за
моим
безумием,
следуй
за
мной,
следуй
сейчас
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Allez-vous
fermer
les
yeux
Закройте
глаза
Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?
Надолго,
и
оставайтесь
в
стороне?
Un
peu
démago'
ou
envieux
Немного
демагогии
или
зависти
C'est
vrai
qu'on
est
un
petit
peu
des
deux
Правда
в
том,
что
мы
немного
такие
Allez-vous
fermer
les
yeux
Закройте
глаза
Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?
(Allez-vous
fermer
les
yeux)
Надолго,
и
оставайтесь
в
стороне?
(Закройте
глаза)
Un
peu
démago'
ou
envieux
(Longtemps,
et
puis
rester
hors-jeu?)
Немного
демагогии
или
зависти
(Надолго,
и
оставайтесь
в
стороне?)
C'est
vrai
qu'on
est
un
petit
peu
des
deux
Правда
в
том,
что
мы
немного
такие
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Allez
vous
faire
Идите
к
чёрту
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelien Pascal Cotentin, Paul Van Haver, Gandhi Djuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.