Stromae - Bonne journée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stromae - Bonne journée




Bonne journée
Good Morning
Mais qu'est ce que ma journée est bonne
Oh, what a great day it's been
J'me suis levé du bon pied
I got up on the right side of the bed
Oui, j'vais l'prendre, mon pied
Yes, I'm going to take it, my foot
Et je le lèverai seulement pour la danse de la joie
And I'll only raise it for the victory dance
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
C'est la danse de la joie
It's the victory dance
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
Le réveil est facile
Waking up is easy
Le caca est parfait, même pas besoin qu'je l'essuie
My poop is perfect, I don't even need to wipe
Sentiment universel
Universal feeling
Dehors, il fait soleil еt dedans aussi
Outside, the sun is shining and inside too
Comme une journéе d'anniversaire de
Like a birthday of
Zéro à ses trente-cinq ans, mon style est clinquant
Zero to thirty-five, my style is flashy
J'sais même plus trop comment j'ai fait
I don't even know how I did it
J'suis frais comme si j'avais vingt ans
I'm fresh as if I was twenty
Tu sais c'que ça fait, non? C'est indécent
You know what it's like, right? It's indecent
J'rigole pour rien, j'souris bêtement (Eh)
I laugh for nothing, I smile stupidly (Hey)
La vie est biscuit comme une journée de déconfinement (Hmm)
Life is a cookie like a day of recovery (Hmm)
Non merci, mon verre est à moitié rempli (Hmm)
No thank you, my glass is half full (Hmm)
Y a les jours sans, les jours avec, ça sera avec ce coup-ci
There are days without, days with, this time it will be with
Mais qu'est ce que ma journée est bonne
Oh, what a great day it's been
J'me suis levé du bon pied
I got up on the right side of the bed
Oui j'vais l'prendre, mon pied
Yes, I'm going to take it, my foot
Et je le lèverai seulement pour la danse de la joie
And I'll only raise it for the victory dance
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
C'est la danse de la joie
It's the victory dance
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
Le bonheur est bien la seule chose qui, quand on la partage, se multiplie
Happiness is the only thing that multiplies when you share it
Je vois la vie en rose, dis moi, est ce que tu la vois aussi?
I see life in pink, tell me, do you see it too?
Si l'bonheur des autres te rends malheureux, c'est que t'es un rageux
If the happiness of others makes you unhappy, you're a hater
Si l'malheur des autres te rends heureux (Hmm), c'est que t'es un rageux
If the misery of others makes you happy (Hmm), you're a hater
T'as peur d'être triste quand t'es joyeux et tu veux être joyeux quand t'es triste
You're afraid to be sad when you're happy and you want to be happy when you're sad
Tu profites jamais vraiment de ces moments présents, en fait, t'es juste dépressif
You never really enjoy those present moments, in fact, you're just depressed
Tout c'que j'sais, c'est que si il s'tourne vers le soleil, l'ombre est derrière lui
All I know is that if he turns towards the sun, the shadow is behind him
Et si il est pas de la dernière pluie, c'est qu'après l'orage viennent les éclaircies
And if he wasn't born yesterday, it's because after the storm comes the clearing
Mais qu'est ce que ma journée est bonne
Oh, what a great day it's been
J'me suis levé du bon pied
I got up on the right side of the bed
Oui j'vais l'prendre, mon pied
Yes, I'm going to take it, my foot
Et je le lèverai seulement pour la danse de la joie
And I'll only raise it for the victory dance
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
C'est la danse de la joie
It's the victory dance
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
L'humeur, ce n'est qu'un point de vue
Mood is just a point of view
Tu choisis pas si tu vois le bon côté des choses ou pas
You don't choose whether you see the silver lining or not
C'est parce qu'y a des bas qu'y a des hauts
It's because there are downs that there are ups
Et parce qu'y a des hauts qu'y a des bas
And because there are ups that there are downs
Y a pas d'débats d'idéaux, non
There is no debate of ideals, no
Comme un idiot fait les pas de la danse de la joie
Like an idiot doing the steps of the victory dance
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
C'est la danse de la joie
It's the victory dance
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Hahaha)
Wouh
Wow





Writer(s): Henry Durham, Aurelien Pascal Cotentin, Selman Faris Erguner, Stromae Stromae, Coca Antezana Alfredo, Luc Van Haver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.