Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
l'courage
avait
un
visage,
il
aurait
l'tien
Wenn
Mut
ein
Gesicht
hätte,
dann
wäre
es
deins
Pas
besoin
de
grand
chose
mais
de
toi,
j'ai
besoin
Ich
brauche
nicht
viel,
aber
dich,
dich
brauche
ich
J'sais
pas
si
j'crois
en
Dieu
mais
en
toi,
je
crois
bien
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
an
Gott
glaube,
aber
an
dich,
da
glaube
ich
schon
Et
pourquoi
s'rait-il
masculin?
Pardonne-moi,
on
n'nait
pas
misogyne,
on
le
devient
Und
warum
sollte
er
männlich
sein?
Verzeih
mir,
man
wird
nicht
frauenfeindlich
geboren,
man
wird
es
Mais
faudrait
surtout
pas
qu'madame
porte
la
culotte
Aber
auf
keinen
Fall
darf
Madame
die
Hosen
anhaben
Même
si
la
charge
mentale,
on
sait
bien
qui
la
porte
Auch
wenn
die
mentale
Last,
wir
wissen
genau,
wer
sie
trägt
Et
si
être
féministe
est
devenu
à
la
mode
Und
auch
wenn
es
Mode
geworden
ist,
feministisch
zu
sein
C'est
toujours
mieux
vu
d'être
un
salaud
qu'une
salope
Ist
es
immer
noch
besser
angesehen,
ein
Mistkerl
zu
sein
als
eine
Schlampe
T'inquiète
pas,
ça
va
aller,
faudra
bien
que
ça
change
Keine
Sorge,
das
wird
schon,
es
muss
sich
ja
ändern
Ça
prendra
quelques
années
vu
que
ça
nous
arrange
Es
wird
ein
paar
Jahre
dauern,
da
es
uns
ja
passt
T'inquiète
pas,
ça
va
aller,
faudra
bien
que
ça
change
Keine
Sorge,
das
wird
schon,
es
muss
sich
ja
ändern
Ça
prendra
quelques
années
vu
que
ça
nous
arrange
Es
wird
ein
paar
Jahre
dauern,
da
es
uns
ja
passt
Toujours
obligée
d'aimer
enfanter
(Toujours
obligée
d'aimer
enfanter)
Immer
gezwungen,
das
Kinderkriegen
zu
lieben
(Immer
gezwungen,
das
Kinderkriegen
zu
lieben)
La
contraception
qui
te
détruit
la
santé
(La
santé,
la
santé,
la
santé)
Die
Verhütung,
die
deine
Gesundheit
zerstört
(Die
Gesundheit,
die
Gesundheit,
die
Gesundheit)
Endométriose,
enchantée
(Endométriose)
Endometriose,
sehr
erfreut
(Endometriose)
J'suis
mieux
payé
que
toi
sans
vouloir
me
vanter
(Me
vanter,
me
vanter)
Ich
werde
besser
bezahlt
als
du,
ohne
angeben
zu
wollen
(Angeben,
angeben)
Mais
faudrait
surtout
pas
qu'madame
porte
la
culotte
Aber
auf
keinen
Fall
darf
Madame
die
Hosen
anhaben
Même
si
la
charge
mentale,
on
sait
bien
qui
la
porte
Auch
wenn
die
mentale
Last,
wir
wissen
genau,
wer
sie
trägt
Et
si
être
féministe
est
devenu
à
la
mode
Und
auch
wenn
es
Mode
geworden
ist,
feministisch
zu
sein
C'est
toujours
mieux
vu
d'être
un
salaud
qu'une
salope
Ist
es
immer
noch
besser
angesehen,
ein
Mistkerl
zu
sein
als
eine
Schlampe
T'inquiète
pas,
ça
va
aller,
faudra
bien
que
ça
change
Keine
Sorge,
das
wird
schon,
es
muss
sich
ja
ändern
Ça
prendra
quelques
années
vu
que
ça
nous
arrange
Es
wird
ein
paar
Jahre
dauern,
da
es
uns
ja
passt
T'inquiète
pas,
ça
va
aller,
faudra
bien
que
ça
change
Keine
Sorge,
das
wird
schon,
es
muss
sich
ja
ändern
Ça
prendra
quelques
années
vu
que
ça
nous
arrange
Es
wird
ein
paar
Jahre
dauern,
da
es
uns
ja
passt
T'inquiète
pas,
ça
va
aller,
faudra
bien
que
ça
change
Keine
Sorge,
das
wird
schon,
es
muss
sich
ja
ändern
Ça
prendra
quelques
années
vu
que
ça
nous
arrange
Es
wird
ein
paar
Jahre
dauern,
da
es
uns
ja
passt
T'inquiète
pas,
ça
va
aller,
faudra
bien
que
ça
change
Keine
Sorge,
das
wird
schon,
es
muss
sich
ja
ändern
Ça
prendra
quelques
années
vu
que
ça
nous
arrange
Es
wird
ein
paar
Jahre
dauern,
da
es
uns
ja
passt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Van Haver, Bruno Letort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.