Paroles et traduction Stromae - Fils de joie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Être
seul,
c'est
difficile
et
là,
ça
fait
des
années
Being
alone
is
difficult
and
it
has
been
for
years
Et
de
juger,
c'est
facile,
surtout
quand
on
n'y
a
pas
goûté
And
judging
is
easy,
especially
when
you
haven't
experienced
it
Le
plus
dur,
bah
c'était
la
première
fois
The
hardest
part
was
the
first
time
Puis
le
plus
dur,
c'est
de
savoir
quand
s'ra
la
dernière
fois,
hmm
Then
the
hardest
part
is
knowing
when
the
last
time
will
be,
hmm
C'est
vrai
j'suis
pas
contre
un
peu
d'tendresse
de
temps
en
temps
It's
true
I'm
not
against
a
little
tenderness
from
time
to
time
Et
puis
cette
fois
ci,
bah,
j'pourrais
l'faire
en
insultant
And
this
time,
well,
I
could
do
it
by
insulting
Oui,
tout
est
négociable
dans
la
vie
moyennant
paiement
Yes,
everything
is
negotiable
in
life
for
a
fee
En
plus,
j'suis
sûrement
son
meilleur
client
Besides,
I'm
surely
his
best
client
Mais
oh,
laissez
donc
ma
maman
But
oh,
leave
my
mother
alone
Oui,
je
sais,
c'est
vrai
qu'elle
n'est
pas
parfaite
Yes,
I
know,
it's
true
that
she's
not
perfect
C'est
un
héros
et
ce
s'ra
toujours
fièrement
She's
a
hero
and
it's
always
proudly
Que
j'en
parlerai,
que
j'en
parlerai
That
I'll
talk
about
it,
that
I'll
talk
about
it
J'suis
un
fils
de
pute
comme
ils
disent
I'm
a
son
of
a
bitch
as
they
say
Après
tout
ce
qu'elle
a
fait
pour
eux
After
all
she's
done
for
them
Pardonne
leurs
bêtises,
ô
chère
mère
Forgive
their
nonsense,
oh
dear
mother
Ils
te
déshumanisent,
c'est
plus
facile
They
dehumanize
you,
it's
easier
Les
mêmes
te
courtisent
The
same
ones
court
you
Et
tout
l'monde
ferme
les
yeux
And
everyone
closes
their
eyes
Pourquoi
tout
le
monde
me
déteste?
Why
does
everyone
hate
me?
Alors
qu'c'est
moi
qui
les
nourris
When
I'm
the
one
who
feeds
them
Leurs
vies
s'raient
bien
plus
modestes
Their
lives
would
be
much
more
modest
Sans
moi,
elles
seraient
pourries
Without
me,
they
would
be
rotten
Le
lit
et
la
sécurité
ont
un
prix
madame
The
bed
and
the
safety
have
a
price,
madame
Bah
oui
dans
la
vie
tout
s'paye
Yes,
everything
in
life
has
to
be
paid
for
On
n'te
l'avait
donc
jamais
appris,
hmmm?
So
you've
never
been
taught
that,
hmmm?
On
m'accuse
de
faire
de
la
traite
d'êtres
humains
I'm
accused
of
trafficking
in
human
beings
Mais
cinquante,
quarante,
trente
ou
vingt
pour
cent,
c'est
déjà
bien
But
fifty,
forty,
thirty
or
twenty
percent
is
already
good
Faudrait
pas
qu'elles
se
prennent
un
peu
trop
pour
des
mannequins
They
should
not
take
themselves
for
models
Mesdames,
ou
devrais-je
dire
"putains"
Ladies,
or
should
I
say
"whores"
Mais
oh,
laissez
donc
ma
maman
But
oh,
leave
my
mother
alone
Oui,
je
sais,
c'est
vrai
qu'elle
n'est
pas
parfaite
Yes,
I
know,
it's
true
that
she's
not
perfect
C'est
un
héros
et
ce
s'ra
toujours
fièrement
She's
a
hero
and
it's
always
proudly
Que
j'en
parlerai,
que
j'en
parlerai
That
I'll
talk
about
it,
that
I'll
talk
about
it
J'suis
un
fils
de
pute
comme
ils
disent
I'm
a
son
of
a
bitch
as
they
say
Après
tout
ce
qu'elle
a
fait
pour
eux
After
all
she's
done
for
them
Pardonne
leurs
bêtises,
ô
chère
mère
Forgive
their
nonsense,
oh
dear
mother
Ils
te
déshumanisent,
c'est
plus
facile
They
dehumanize
you,
it's
easier
Les
mêmes
te
courtisent
The
same
ones
court
you
Et
tout
l'monde
ferme
les
yeux
And
everyone
closes
their
eyes
Je
sais
qu'c'est
ton
boulot
mais
faut
bien
qu'j'fasse
le
mien
non?
I
know
it's
your
job
but
I
have
to
do
mine,
right?
Entre
le
tien
et
le
mien,
la
différence,
c'est
que
moi
je
paye
des
impôts
Between
yours
and
mine,
the
difference
is
that
I
pay
taxes
Aller
circulez
madame,
reprend
tes
papiers
et
c'qu'il
t'reste
de
dignité
Go
on,
circulate,
madam,
take
back
your
papers
and
what's
left
of
your
dignity
Pauvre
femme,
pff,
trouve-toi
un
vrai
métier
Poor
woman,
pff,
find
yourself
a
real
job
Mais
oh
(mais
oh)
But
oh
(but
oh)
Laissez
donc
ma
maman
Leave
my
mother
alone
Oui
je
sais,
c'est
vrai
qu'elle
n'est
pas
parfaite
Yes,
I
know,
it's
true
that
she's
not
perfect
C'est
un
héros
(c'est
un
héros)
She's
a
hero
(she's
a
hero)
Et
ce
s'ra
toujours
fièrement
que
j'en
parlerai
(que
j'en
parlerai)
And
it's
always
proudly
that
I'll
talk
about
it
(that
I'll
talk
about
it)
Que
j'en
parlerai
(que
j'en
parlerai)
That
I'll
talk
about
it
(that
I'll
talk
about
it)
J'suis
un
fils
de
pute
comme
ils
disent
I'm
a
son
of
a
bitch
as
they
say
Après
tout
ce
qu'elle
a
fait
pour
eux
After
all
she's
done
for
them
Pardonne
leurs
bêtises,
ô
chère
mère
Forgive
their
nonsense,
oh
dear
mother
Ils
te
déshumanisent,
c'est
plus
facile
They
dehumanize
you,
it's
easier
Les
mêmes
te
courtisent
The
same
ones
court
you
Et
tout
l'monde
ferme
les
yeux
And
everyone
closes
their
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Van Haver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.