Stromae - Fils de joie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stromae - Fils de joie




Fils de joie
Son of joy
Être seul, c'est difficile et là, ça fait des années
Being alone is difficult and it has been for years
Et de juger, c'est facile, surtout quand on n'y a pas goûté
And judging is easy, especially when you haven't experienced it
Le plus dur, bah c'était la première fois
The hardest part was the first time
Puis le plus dur, c'est de savoir quand s'ra la dernière fois, hmm
Then the hardest part is knowing when the last time will be, hmm
C'est vrai j'suis pas contre un peu d'tendresse de temps en temps
It's true I'm not against a little tenderness from time to time
Et puis cette fois ci, bah, j'pourrais l'faire en insultant
And this time, well, I could do it by insulting
Oui, tout est négociable dans la vie moyennant paiement
Yes, everything is negotiable in life for a fee
En plus, j'suis sûrement son meilleur client
Besides, I'm surely his best client
Mais oh, laissez donc ma maman
But oh, leave my mother alone
Oui, je sais, c'est vrai qu'elle n'est pas parfaite
Yes, I know, it's true that she's not perfect
C'est un héros et ce s'ra toujours fièrement
She's a hero and it's always proudly
Que j'en parlerai, que j'en parlerai
That I'll talk about it, that I'll talk about it
J'suis un fils de pute comme ils disent
I'm a son of a bitch as they say
Après tout ce qu'elle a fait pour eux
After all she's done for them
Pardonne leurs bêtises, ô chère mère
Forgive their nonsense, oh dear mother
Ils te déshumanisent, c'est plus facile
They dehumanize you, it's easier
Les mêmes te courtisent
The same ones court you
Et tout l'monde ferme les yeux
And everyone closes their eyes
Pourquoi tout le monde me déteste?
Why does everyone hate me?
Alors qu'c'est moi qui les nourris
When I'm the one who feeds them
Leurs vies s'raient bien plus modestes
Their lives would be much more modest
Sans moi, elles seraient pourries
Without me, they would be rotten
Le lit et la sécurité ont un prix madame
The bed and the safety have a price, madame
Bah oui dans la vie tout s'paye
Yes, everything in life has to be paid for
On n'te l'avait donc jamais appris, hmmm?
So you've never been taught that, hmmm?
On m'accuse de faire de la traite d'êtres humains
I'm accused of trafficking in human beings
Mais cinquante, quarante, trente ou vingt pour cent, c'est déjà bien
But fifty, forty, thirty or twenty percent is already good
Faudrait pas qu'elles se prennent un peu trop pour des mannequins
They should not take themselves for models
Mesdames, ou devrais-je dire "putains"
Ladies, or should I say "whores"
Mais oh, laissez donc ma maman
But oh, leave my mother alone
Oui, je sais, c'est vrai qu'elle n'est pas parfaite
Yes, I know, it's true that she's not perfect
C'est un héros et ce s'ra toujours fièrement
She's a hero and it's always proudly
Que j'en parlerai, que j'en parlerai
That I'll talk about it, that I'll talk about it
J'suis un fils de pute comme ils disent
I'm a son of a bitch as they say
Après tout ce qu'elle a fait pour eux
After all she's done for them
Pardonne leurs bêtises, ô chère mère
Forgive their nonsense, oh dear mother
Ils te déshumanisent, c'est plus facile
They dehumanize you, it's easier
Les mêmes te courtisent
The same ones court you
Et tout l'monde ferme les yeux
And everyone closes their eyes
Je sais qu'c'est ton boulot mais faut bien qu'j'fasse le mien non?
I know it's your job but I have to do mine, right?
Entre le tien et le mien, la différence, c'est que moi je paye des impôts
Between yours and mine, the difference is that I pay taxes
Aller circulez madame, reprend tes papiers et c'qu'il t'reste de dignité
Go on, circulate, madam, take back your papers and what's left of your dignity
Pauvre femme, pff, trouve-toi un vrai métier
Poor woman, pff, find yourself a real job
Mais oh (mais oh)
But oh (but oh)
Laissez donc ma maman
Leave my mother alone
Oui je sais, c'est vrai qu'elle n'est pas parfaite
Yes, I know, it's true that she's not perfect
C'est un héros (c'est un héros)
She's a hero (she's a hero)
Et ce s'ra toujours fièrement que j'en parlerai (que j'en parlerai)
And it's always proudly that I'll talk about it (that I'll talk about it)
Que j'en parlerai (que j'en parlerai)
That I'll talk about it (that I'll talk about it)
J'suis un fils de pute comme ils disent
I'm a son of a bitch as they say
Après tout ce qu'elle a fait pour eux
After all she's done for them
Pardonne leurs bêtises, ô chère mère
Forgive their nonsense, oh dear mother
Ils te déshumanisent, c'est plus facile
They dehumanize you, it's easier
Les mêmes te courtisent
The same ones court you
Et tout l'monde ferme les yeux
And everyone closes their eyes





Writer(s): Paul Van Haver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.