Stromae - humain à l'eau - traduction des paroles en russe

humain à l'eau - Stromaetraduction en russe




humain à l'eau
человек в воде
Moi humain Papou
Я, человек Папуа
Primaire et pas vous?
Примитивный и не вы?
Si évoluer c'est ça
Если эволюция это,
Moi j'évolue pas pour un sou
То я не эволюционирую ни на грош.
Moi parler des glaciers
Я говорю о таянии ледников,
Si coulés moi fâché
Если они растают, я разозлюсь.
Je saurai te chercher
Я знаю, где тебя искать,
Quand comme moi tu seras perché
Когда ты, как и я, будешь на вершине.
Mais oui, oui retiens-moi bien
Но да, да, держи меня крепко,
Piercing tout comme les tiens
Пирсинг, как и у тебя.
Le même trou qu'à la couche d'ozone
Та же дыра, что и в озоновом слое,
Je te le ferai à l'étui pénien
Я сделаю тебе её в пенисе.
Mais vole, vole, voyage
Но лети, лети, путешествуй,
Fais-les tes reportages
Делай свои репортажи.
Mais pot de colle
Но как приклеенный,
Crache loin dans votre bol de potage
Плюй подальше в свою тарелку с похлёбкой.
Dans votre monde de gotha
В ваш мир готики,
Moi? Je n'en voulais pas
Я? Я не хотел туда.
Evidemment que tu crois
Разумеется, ты так думаешь,
Mais on s'tait quand on ne sait pas
Но мы знали, когда не знали.
Ta bouche gros bêta
Твои уста, глупый бета,
Écoute, la nature est
Слушай, природа существует,
Ne vous étonnez pas
Не удивляйтесь.
Ça pue le coup d'état
Пахнет государственным переворотом.
Humain à l'eau
Человек в воде
Humain à l'eau
Человек в воде
Mais petit modernisé
Но маленький модернизированный.
Pourquoi tu me parles mal?
Почему ты со мной груб?
Je respecte les Pygmées
Я уважаю пигмеев,
Donc respecte les Maassaï
Так что уважай массаи.
Je respecte ton terrier
Я уважаю твою нору,
Respecte mes terres
Уважай мои земли.
Je respecte les insectes
Я уважаю насекомых,
Donc respecte les mammifères
Так что уважай млекопитающих.
Je te l'explique encore
Я объясню тебе ещё раз:
Moi devoir définir
Мне нужно определить,
Toi pas comprendre
А ты не понимаешь.
Pas parler ou plutôt réfléchir?
Не говоришь или, скорее, не думаешь?
Le pauvre, il faut l'aider
Беднягу нужно помочь,
Son pote, il faut l'aider donc
И его друга нужно помочь, поэтому
Déléguer au délégué
Делегируй делегату,
Qui déléguera au délégué
Который делегирует делегату.
Imbécile, tais-le
Идиот, заткни его!
Même si, tais-le
Даже если, заткни его!
Trop risqué d'être écouté
Слишком рискованно, чтобы быть услышанным,
Même à telle, telle ou telle heure
Даже в такое-то, такое-то или такое-то время.
C'est un euphémisme
Это эвфемизм.
Oui je t'idéalise
Да, я тебя идеализирую.
Et la culture de la bêtise
А культура глупости,
De ça, oui je suis raciste
От этого, да, я расист.
Humain à l'eau
Человек в воде
Humain à l'eau
Человек в воде
Ça fait quatre fois qu'ton hélico passe
Уже четыре раза пролетает твой вертолёт,
Et tout l'village a les boules
И у всей деревни яйца в шишках.
Passez, passe, mais faites gaffe, ha
Пролетайте, пролетайте, но будьте осторожны, а!
Si un jour il s'écroule
Если однажды он рухнет.
Y a pas d'gang ou de police
Здесь нет банд или полиции.
Nan, ce n'est pas la zone ici
Нет, это не наша зона.
Les jaguars ne roulent pas
Ягуары не катаются на машинах,
Chez moi c'est l'Amazonie
У меня Амазония.
Ou c'était, pour ce qu'il en reste
Или была, по крайней мере, пока ещё есть.
Mais garde-les tes arbustes
Но оставь свои кусты,
Touche encore un poil à ma forêt
Ещё раз тронешь волосок в моём лесу,
Ton pénis, j'en ferai des bûches
Твой член я превращу в брёвна.
Toi et toutes tes perruches
Тебя и всех твоих попугайчиков,
Tes Christophe Colombus
Твоих Колумбов.
Trop tard pour les excuses
Уже поздно для извинений,
Au nom du déluge
Во имя потопа.
3G, 4G ou déchet
3G, 4G или мусор?
Oubliez G8, G20 ou j'ai chié
Забудьте G8, G20 или я покакал.
Et j'ai bien caché
И я хорошо спрятал,
Vous décidez de ça à notre insu
Вы решаете это за нашей спиной.
Moi aussi j'aurais aimé être entendu
Я тоже хотел быть услышанным,
Donc arrêtez de suite
Так что прекратите немедленно.
Vous êtes stupides ou quoi
Вы тупые или что?
Les études ne donnent aucune science infuse
Учёба не даёт никаких очевидных знаний.
Humain à l'eau
Человек в воде
Humain à l'eau
Человек в воде
Humain à l'eau
Человек в воде
(Humain à l'eau)
(Человек в воде)





Writer(s): Van Haver Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.