Stromae - humain à l'eau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stromae - humain à l'eau




humain à l'eau
Человек за бортом!
Moi humain Papou
Я, человек из племени Папуа,
Primaire et pas vous?
Примитивный, не то, что вы?
Si évoluer c'est ça
Если это и есть развитие,
Moi j'évolue pas pour un sou
Я ни за что не буду развиваться.
Moi parler des glaciers
Я говорю о ледниках,
Si coulés moi fâché
И если они растают, я разозлюсь.
Je saurai te chercher
Я буду знать, где тебя искать,
Quand comme moi tu seras perché
Когда ты, как и я, окажешься в беде.
Mais oui retiens-moi bien
Так что запомни меня,
Piercing tout comme les tiens
С пирсингом, как у тебя,
Le même trou qu'à la couche d'ozone
Такой же дырой, как в озоновом слое.
Je te le ferai à l'étui pénien
Я проделаю его твоим членом.
Mais vole, vole, voyage
Летай, летай, путешествуй,
Fais-les tes reportages
Снимай свои репортажи,
Mais pot de colle
Но знай, прилипала,
Crache loin dans votre bol de potage
Плюнь подальше в свою тарелку супа.
Dans votre monde de gotha
В ваш мир готов,
Moi? Je n'en voulais pas
Я? Мне он не нужен.
Evidemment que tu crois
Конечно, ты так думаешь,
Mais on s'tait quand on ne sait pas
Но мы были такими, когда ничего не знали.
Ta bouche gros bêta
Закрой свой рот, болван,
Écoute, la nature est
И слушай: природа здесь главная.
Ne vous étonnez pas
Не удивляйтесь,
Ça pue le coup d'état
Отсюда несёт государственным переворотом.
Humain à l'eau!
Человек за бортом!
Humain à l'eau!
Человек за бортом!
Mais petit modernisé
Эй, ты, современный,
Pourquoi tu me parles mal?
Почему ты так грубо со мной разговариваешь?
Je respecte les Pygmées
Я уважаю пигмеев,
Donc respecte les Maassaï
Так что уважай и масаи.
Je respecte ton terrier
Я уважаю твою нору,
Respecte mes terres
Уважай и мои земли.
Je respecte les insectes
Я уважаю насекомых,
Donc respecte les mammifères
Так что уважай и млекопитающих.
Je te l'explique encore
Я объясняю тебе ещё раз:
Moi devoir définir
Мне приходится объяснять,
Toi pas comprendre,
А ты не понимаешь.
Pas parler ou plutôt réfléchir?
Может, лучше помолчать и подумать?
Le pauvre il faut l'aider
Бедному нужно помочь,
Son pote il faut l'aider donc
Его другу нужно помочь, поэтому
Déléguer au délégué
Передай это делегату,
Qui déléguera au délégué
Который передаст другому делегату.
Imbécile tais-le
Идиот, замолчи,
Même si, tais-le
Просто замолчи.
Trop risqué d'être écouté
Слишком рискованно, чтобы тебя услышали,
Même à telle, telle ou telle heure
Даже в такое время.
C'est un euphémisme
Это эвфемизм,
Oui je t'idéalise
Да, я идеализирую тебя.
Et la culture de la bêtise,
А к культуре глупости,
De ça, oui je suis raciste
Да, я расист.
Humain à l'eau!
Человек за бортом!
Humain à l'eau!
Человек за бортом!
Ça fait quatre fois qu'ton hélico passe
Это уже четвертый раз, как ваш вертолёт пролетает над нами,
Et tout l'village a les boules
И всей деревне это надоело.
Passez, passe, mais faites gaffe
Летайте, летайте, но будьте осторожны:
Si un jour il s'écroule
В один прекрасный день он рухнет.
Y'a pas d'gang ou de police
У нас нет банд или полиции,
Nan, ce n'est pas la zone ici
Нет, это не гетто.
Les jaguars ne roulent pas
Здесь не ездят «Ягуары»,
Chez moi c'est l'Amazonie
Это моя Амазонка.
Ou c'était, pour ce qu'il en reste
Или то, что от неё осталось.
Mais garde-les tes arbustes
Оставьте себе свои кусты.
Touche encore un poil à ma forêt
Ещё раз тронешь мой лес
Ton pénis j'en ferai des bûches
Твой член пойдёт на дрова.
Toi et toutes tes perruches
Ты и все твои попугаи,
Tes Christophe Colombus
Твои Христофоры Колумбы!
Trop tard pour les excuses
Слишком поздно извиняться.
Au nom du déluge
Во имя потопа,
3G, 4G ou déchet
3G, 4G или мусор,
Oubliez G8, G20 ou j'ai chié
Забудьте про G8, G20, или я обосрался,
Et j'ai bien caché
И хорошо спрятался.
Vous décidez de ça à notre insu
Вы решаете за нас без нашего ведома.
Moi aussi j'aurais aimé être entendu
Я бы тоже хотел, чтобы меня услышали.
Donc arrêtez de suite
Так что прекратите немедленно.
Vous êtes stupides ou quoi
Вы что, глупые?
Les études ne donnent aucune science infuse
Образование не делает вас всезнайками.
Humain à l'eau!
Человек за бортом!
Humain à l'eau!
Человек за бортом!
Humain à l'eau!
Человек за бортом!





Writer(s): Van Haver Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.