Stromae - La solassitude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stromae - La solassitude




La solassitude
Одиночество
Enchanté, moi, c'est Nicolas
Привет, я Николай
Vas-y viens, on boit un verre
Пошли, выпьем
Ou si tu veux, on l'fait tout d'suite
А хочешь, давай сразу все сделаем
Vite, puis j'te ramène après
Быстро, а потом я отвезу тебя обратно
Bouge pas, laisse-toi aller, pour un soir, je serai ton hôte
Не двигайся, расслабься, сегодня вечером я буду твоим хозяином
Qu'est c'qui y a?
Что такое?
T'hésites ou quoi?
Сомневаешься, что ли?
Si c'est pas toi, ce sera une autre
Если не ты, то будет другая
Les plans culs, c'est mon quotidien
Связи без обязательств - это моя рутина
Mais difficile de me confier
Но мне трудно открыться
C'était pas mal mais on s'quitte demain
Было неплохо, но завтра мы расстаемся
Faudrait quelqu'un pour me conseiller
Мне бы кто-нибудь посоветовал
Le problème, c'est la routine
Проблема в рутине
Quand les jours se ressеmblent
Когда дни похожи один на другой
C'qui m'tue, c'est l'еnnui
Меня убивает скука
Est-c'qu'on finira ensemble?
Будем ли мы вместе?
Le célibat me fait souffrir de solitude
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения
Le célibat me fait souffrir de solitude
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения
Mon amour, ça fait huit ans
Любимая, прошло уже восемь лет
C'est pas tous les jours évident
Не каждый день бывает легко
C'est pas par manque de sentiments
Дело не в недостатке чувств
On s'aime toujours mais autrement
Мы все еще любим друг друга, но по-другому
On dort dans le même lit
Мы спим в одной постели
Mais on s'éloigne petit à p'tit
Но постепенно отдаляемся друг от друга
L'impression d'être dev'nu transparent
Такое ощущение, что я стал прозрачным
Et si tu t'trouverais un amant?
А что, если ты найдешь себе любовника?
Un resto, un week-end
Ресторан, выходные
Pfff, c'est trop fatiguant
Фу, это так утомительно
Si on reste ici tout l'week-end, est-c'que tu m'trouveras encore attirant?
Если мы останемся здесь на все выходные, буду ли я тебе еще нравиться?
Le problème, c'est la routine
Проблема в рутине
Quand les jours se ressemblent
Когда дни похожи один на другой
C'qui m'tue, c'est l'ennui
Меня убивает скука
Est-c'qu'on finira ensemble?
Будем ли мы вместе?
Le célibat me fait souffrir de solitude
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения
Le célibat me fait souffrir de solitude
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения
Le célibat me fait souffrir de solitude
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества
La vie de couple me fait souffrir de lassitude (de lassitude)
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения (от пресыщения)
Le célibat me fait souffrir de solitude (de solitude)
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества (от одиночества)
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения
Depuis qu'elle est plus là, j'ai l'impression d'être bête
С тех пор как ее не стало, я чувствую себя глупо
J'ai la tête ailleurs, j'sais même plus si ça va
Мои мысли где-то витают, я даже не знаю, в порядке ли я
J'regrette même nos prises de tête
Я скучаю даже по нашим ссорам
J'avoue que j'fais que m'plaindre
Признаюсь, я только и делаю, что жалуюсь
Et ça depuis qu'elle est plus
И так с тех пор, как ее больше нет
Faudrait p't-être que j'arrête
Наверное, мне стоит остановиться
Au fait, moi, c'est Nicolas
Кстати, я Николай
Le célibat me fait souffrir de solitude
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения
Le célibat me fait souffrir de solitude
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения
Le célibat me fait souffrir de solitude
Холостяцкая жизнь заставляет меня страдать от одиночества
La vie de couple me fait souffrir de lassitude
Семейная жизнь заставляет меня страдать от пресыщения





Writer(s): Stromae


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.