Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas vraiment
Nicht wirklich
Qu'est
c'qu'on
est
beau
sur
la
photo,
qu'est
c'qu'on
est
beaux
sur
les
réseaux
chérie
Wie
gut
wir
auf
dem
Foto
aussehen,
wie
gut
wir
in
den
sozialen
Netzwerken
aussehen,
Schatz
T'as
vu
les
gens
comme
ils
sont
jaloux
d'nous
(Comme
ils
sont
jaloux
d'nous)
Hast
du
gesehen,
wie
neidisch
die
Leute
auf
uns
sind?
(Wie
neidisch
sie
auf
uns
sind)
Tous
mes
biens
sont
les
tiens,
et
tous
tes
biens
sont
les
miens
aussi
Alles,
was
ich
habe,
gehört
dir,
und
alles,
was
du
hast,
gehört
auch
mir
On
a
tout
pour
aller
bien
mais
les
biens
ça
fait
pas
tout
du
tout
Wir
haben
alles,
damit
es
uns
gut
geht,
aber
Besitz
ist
bei
Weitem
nicht
alles
J'me
d'mande
pourquoi
on
est
encore
ensemble,
nous
deux,
non
on
n'sait
même
pas
vraiment
Ich
frage
mich,
warum
wir
noch
zusammen
sind,
wir
beide,
nein,
wir
wissen
es
nicht
mal
wirklich
Oui,
toi
et
moi,
on
d'vrait
p't-être
s'arrêter
là,
c'est
mieux,
vu
qu'on
s'aimait
pas
vraimеnt
Ja,
du
und
ich,
wir
sollten
vielleicht
hier
aufhören,
das
ist
besser,
da
wir
uns
nicht
wirklich
liebten
Tu
trouves
pas
qu'ils
sont
bizarres?
Tu
crois
vraiment
à
lеur
histoire
toi?
Findest
du
nicht,
dass
sie
seltsam
sind?
Glaubst
du
wirklich
an
ihre
Geschichte,
du?
Moi,
j'crois
pas
que
ça
va
faire
long
feu
(Que
ça
va
faire
long
feu)
Ich
glaube
nicht,
dass
das
lange
halten
wird
(Dass
das
lange
halten
wird)
J'avoue
bientôt
ça
f'ra
cinq
ans
(Ah
quand
même)
mais
ils
font
d'la
peine
à
voir,
nan?
Ich
gebe
zu,
es
sind
bald
fünf
Jahre
(Ach,
wirklich?),
aber
sie
sind
bemitleidenswert
anzusehen,
nicht
wahr?
J'crois
pas
qu'un
jour
ils
s'échangeront
leurs
vœux
(Ils
s'échangeront
leurs
vœux)
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
eines
Tages
ihre
Gelübde
austauschen
werden
(Ihre
Gelübde
austauschen
werden)
J'me
d'mande
pourquoi
vous
êtes
encore
ensemble,
vous
deux,
non
on
n'sait
même
pas
vraiment
Ich
frage
mich,
warum
ihr
noch
zusammen
seid,
ihr
beide,
nein,
man
weiß
es
nicht
mal
wirklich
Oui,
lui
et
toi,
faudrait
p't-être
s'arrêter
là,
c'est
mieux,
vous
vous
aimez
pas
vraiment
Ja,
er
und
du,
ihr
solltet
vielleicht
hier
aufhören,
das
ist
besser,
ihr
liebt
euch
nicht
wirklich
J'l'ai
dans
ma
peau,
j'l'ai
dans
mes
pensées
mais
bien
sûr
j'voudrais
l'épouser
Ich
hab'
sie
unter
der
Haut,
ich
hab'
sie
in
meinen
Gedanken,
aber
natürlich
möchte
ich
sie
heiraten
Ben
justement
j'devais
lui
dire
mardi
(J'devais
lui
dire
mardi)
Genau
genommen
wollte
ich
es
ihr
am
Dienstag
sagen
(Ich
wollte
es
ihr
am
Dienstag
sagen)
Genou
à
terre,
j'allais
la
d'mander
avant
qu'je
l'ouvre,
elle
s'est
excusée
Auf
einem
Knie
wollte
ich
sie
fragen,
doch
bevor
ich
den
Mund
aufmachen
konnte,
entschuldigte
sie
sich
J'étais
tellement
choqué
quand
elle
m'a
dit
(Choqué
quand
elle
m'a
dit)
Ich
war
so
schockiert,
als
sie
mir
sagte
(Schockiert,
als
sie
mir
sagte)
J'me
d'mande
pourquoi
on
est
encore
ensemble,
nous
deux,
non
je
n'sais
même
pas
vraiment
Ich
frage
mich,
warum
wir
noch
zusammen
sind,
wir
beide,
nein,
ich
weiß
es
nicht
mal
wirklich
Oui,
toi
et
moi,
on
d'vrait
p't-être
s'arrêter
là,
c'est
mieux,
vu
qu'je
t'aimais
pas
vraiment
Ja,
du
und
ich,
wir
sollten
vielleicht
hier
aufhören,
das
ist
besser,
da
ich
dich
nicht
wirklich
liebte
J'me
d'mande
pourquoi
on
est
encore
ensemble,
nous
deux,
non
je
n'sais
même
pas
vraiment
Ich
frage
mich,
warum
wir
noch
zusammen
sind,
wir
beide,
nein,
ich
weiß
es
nicht
mal
wirklich
Oui,
toi
et
moi,
on
d'vrait
p't-être
s'arrêter
là,
c'est
mieux,
vu
qu'on
s'aimait
pas
vraiment
Ja,
du
und
ich,
wir
sollten
vielleicht
hier
aufhören,
das
ist
besser,
da
wir
uns
nicht
wirklich
liebten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selman Faris, Stromae
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.