Paroles et traduction Stromkern - Im Traum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
wird
schon
kühl,
es
wird
schon
spät
Вечереет,
холодает,
Es
ist
schon
Herbst
geworden
Осень
уж
пришла,
In
deinem
Garten
still
und
starr
В
твоем
саду
тихо,
мертво,
Ein
Engel
ist
geworden
Ангелом
ты
стала.
Wer
hassen
kann,
kann
urteilen
Кто
ненавидеть
может,
тот
судить
берется,
Wer
glauben
kann,
ist
allein
Кто
верит,
тот
один,
Aber
erst
ich
die
Not
entfernen
kann
Но
только
я
могу
избавить
от
невзгод,
Wer
leiden
kann
ist
rein!
Кто
страдать
может,
тот
чист!
Geht
durch
stille
Mitternacht
Идет
сквозь
тихую
полночь,
Einsamer
unterm
Sternenzelt
Одинокий
под
звездным
шатром,
Der
Knab
aus
Träumen
wirr
erwacht
Мальчик
из
снов
смутно
пробуждается,
Sein
Antliz
grau
im
Mond
verfällt
Его
лицо
серое
в
лунном
свете.
Erlösung
ist
jetzt
ungeheuer
Избавление
теперь
чудовищно,
Schweigen
kreist
mich
wiedermal
Тишина
кружит
меня
снова,
Das
Licht
vergiftet
und
beteuert
Свет
отравляет
и
уверяет,
Verläßt
mich
ein
für
allemal
Покидает
меня
навсегда.
Friedlich
schaut
zur
Nacht
das
Kind
Мирно
смотрит
в
ночь
дитя,
Die
Mutter
leis′
im
Schlafe
singt
Мать
тихонько
во
сне
поет,
Mit
Augen
die
ganz
wahrhaft
sind
С
глазами,
полными
истины,
Von
oben
jetzt
Gelächter
klingt
Сверху
теперь
смех
звучит.
Der
Tote
malt
mit
weißer
Hand
Мертвец
рисует
белой
рукой,
Beim
Talglicht
drunt'
im
Kellerloch
При
свете
сальной
свечи
в
подвале,
Ein
grinsend
Schweigern
an
der
Wand
Ухмыляющееся
молчание
на
стене,
Der
Schläfer
flüstert
immer
noch
Спящий
шепчет
все
еще.
Friedlich
schaut
zur
Nacht
das
Kind
Мирно
смотрит
в
ночь
дитя,
Der
Mörder
leis′
im
Schlafe
singt
Убийца
тихонько
во
сне
поет,
Mit
Augen
die
ganz
wahrhaft
sind
С
глазами,
полными
истины,
Im
Fegefeuer
Gelächter
klingt
В
чистилище
смех
звучит.
Der
Tote
malt
mit
weißer
Hand
Мертвец
рисует
белой
рукой,
Beim
Talglicht
drunt
'im
Kellerloch
При
свете
сальной
свечи
в
подвале,
Ein
grinsend
Schweigern
an
der
Wand
Ухмыляющееся
молчание
на
стене,
Der
Schläfer
flüstert
immer
noch
Спящий
шепчет
все
еще.
Blätter
fallen
von
den
Bäumen
Листья
падают
с
деревьев,
Sonne
herbstlich
dünn
und
zag
Солнце
осеннее,
тонкое
и
робкое,
Stille
wohnt
in
blauen
Räumen
Тишина
обитает
в
голубых
комнатах,
Einen
langen
Nachmittags
Долгим
днем.
Weißt
du
dir
das
Licht
verschwindet
Знаешь,
свет
исчезает,
Sterbliche
Klänge
von
Metall
Смертные
звуки
металла,
Schon
gesetzt
und
doch
verblindet
Уже
решено,
и
все
же
ослеплен,
Nun
verdammt
zum
Messerfall
Теперь
обречен
на
падение
ножа.
Spürt
des
Wahnsinns
sanfte
Flügel
Чувствует
безумия
мягкие
крылья,
Stirne
Gottes
Farben
träumt
На
лбу
Бога
цвета
снятся,
Schatten
drehen
sich
am
Hügel
Тени
кружатся
на
холме,
Von
Verwesung
scharwz
umsäumt
Черной
каймой
тления
окаймлены.
Zaudern
zweifeln
schließlich
stürzen
Колебаться,
сомневаться,
наконец,
падать,
Dämmerung
voll
Ruh
und
Wein
Сумерки,
полные
покоя
и
вина,
Was's
im
Augenblick
geboren
То,
что
в
мгновение
рождено,
Kehrst
du
wie
im
Traume
ein!
Ты
принимаешь,
как
во
сне!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KIRBY JAMES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.