Stromkern - The Mercy Seat (Agendacide Remix By Attrition) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stromkern - The Mercy Seat (Agendacide Remix By Attrition)




It began when they come took me from my home
Все началось, когда они пришли и забрали меня из дома.
And put me in Dead Row,
И посади меня в камеру смертников,
Of which I am nearly wholly innocent, you know.
В которой я почти полностью невиновен, ты знаешь.
And I'll say it again
И я повторю это снова.
I. am. not. afraid. to. die.
Я не боюсь умереть.
I began to warm and chill
Мне стало тепло и холодно.
To objects and their fields,
К предметам и их полям,
A ragged cup, a twisted mop
Потрепанная чашка, скрученная швабра.
The face of Jesus in my soup
Лик Иисуса в моем супе
Those sinister dinner deals
Эти зловещие сделки на ужин
The meal trolley's wicked wheels
Злые колеса тележки с едой
A hooked bone rising from my food
Крючковатая кость поднимается из моей еды.
All things either good or ungood.
Все вещи либо хорошие, либо плохие.
And the mercy seat is waiting
И трон милосердия ждет.
And I think my head is burning
И мне кажется, что моя голова горит.
And in a way I'm yearning
И в каком то смысле я тоскую
To be done with all this measuring of proof.
Покончить со всем этим измерением доказательств.
An eye for an eye
Око за око.
A tooth for a tooth
Зуб за зуб.
And anyway I told the truth
Так или иначе, я сказал правду.
And I'm not afraid to die.
И я не боюсь умереть.
Interpret signs and catalogue
Толкование знаков и каталог
A blackened tooth, a scarlet fog.
Почерневший зуб, алый туман.
The walls are bad. Black. Bottom kind.
Стены плохие, черные, снизу какие-то.
They are sick breath at my hind
Они-больное дыхание у меня за спиной.
They are sick breath at my hind
Они-больное дыхание у меня за спиной.
They are sick breath at my hind
Они-больное дыхание у меня за спиной.
They are sick breath gathering at my hind
Они-больное дыхание, собирающееся у меня за спиной.
I hear stories from the chamber
Я слышу истории из зала.
How Christ was born into a manger
Как Христос родился в яслях?
And like some ragged stranger
И как какой-то оборванный незнакомец.
Died upon the cross
Умер на кресте.
And might I say, it seems so fitting in its way
И могу ли я сказать, что это кажется таким подходящим по-своему?
He was a carpenter by trade
Он был плотником по профессии.
Or at least that's what I'm told
По крайней мере так мне говорили
Like my good hand
Как моя здоровая рука.
Tattooed E.V.I.L. across it's brother's fist
Татуировка E. V. I. L. поперек кулака брата
That filthy five! They did nothing to challenge or resist.
Эта мерзкая пятерка не сделала ничего, чтобы бросить вызов или сопротивляться.
In Heaven His throne is made of gold
На небесах его трон сделан из золота.
The ark of his Testament is stowed
Ковчег его Завета уложен.
A throne from which I'm told
Трон с которого мне говорили
All history does unfold.
Вся история разворачивается.
Down here it's made of wood and wire
Здесь, внизу, она сделана из дерева и проволоки.
And my body is on fire
И мое тело в огне.
And God is never far away.
И Бог никогда не бывает далеко.
Into the mercy seat I climb
Я забираюсь на трон милосердия.
My head is shaved, my head is wired
Моя голова обрита, моя голова на проводах.
And like a moth that tries
И как мотылек, который пытается ...
To enter the bright eye
Чтобы войти в ясное око
So I go shuffling out of life
Поэтому я ухожу из жизни,
Just to hide in death awhile
чтобы ненадолго спрятаться в смерти.
And anyway I never lied.
И вообще, я никогда не лгал.
My kill-hand is called E.V.I.L.
Моя рука-убийца называется Э. В. И. Л.
Wears a wedding band that's G.O.O.D.
Носит обручальное кольцо это G. O. O. D.
'Tis a long-suffering shackle
Это долготерпеливые оковы,
Collaring all that devil blood.
сковывающие всю дьявольскую кровь.
And the mercy seat is a-burning
И трон милосердия горит.
And I think my head is flowing
И я думаю, что моя голова течет.
And in a way I'm hoping
И в каком-то смысле я надеюсь
To be done with all this weighing up of truth.
Покончить со всем этим взвешиванием правды.
An eye for an eye
Око за око.
And a tooth for a tooth
И зуб за зуб.
And I've got nothing left to lose
И мне больше нечего терять.
And I'm not afraid to die.
И я не боюсь умереть.
And the mercy seat is waiting
И трон милосердия ждет.
And I think my head is burning
И мне кажется, что моя голова горит.
And in a way I'm yearning
И в каком то смысле я тоскую
To be done with all this measuring of proof
Покончить со всем этим измерением доказательств.
An eye for an eye
Око за око.
And a tooth for a tooth
И зуб за зуб.
And anyway, there was no proof
В любом случае, доказательств не было.
And nor a motive why.
И нет мотива почему.
And the mercy seat is waiting
И трон милосердия ждет.
And I think my head is burning
И мне кажется, что моя голова горит.
And in a way I'm yearning
И в каком то смысле я тоскую
To be done with all this measuring of proof.
Покончить со всем этим измерением доказательств.
A life for a life
Жизнь за жизнь.
And a tooth for a tooth
И зуб за зуб.
And anyway there was no proof
И в любом случае не было никаких доказательств.
And I'm not afraid to die.
И я не боюсь умереть.
Now the mercy seat is waiting
Теперь трон милосердия ждет.
And I think my head is smoking
И мне кажется, что моя голова дымится.
And in a way I'm hoping
И в каком-то смысле я надеюсь
To be done with all these looks of disbelief.
Покончить со всеми этими недоверчивыми взглядами.
A eye for an eye
Око за око.
And a tooth for a tooth
И зуб за зуб.
And anyway I told the truth
Так или иначе, я сказал правду.
And I'm not afraid to die.
И я не боюсь умереть.
And the mercy seat is waiting
И трон милосердия ждет.
And I think my head is burning
И мне кажется, что моя голова горит.
And in a way I'm yearning
И в каком то смысле я тоскую
To be done with all this measuring of proof
Покончить со всем этим измерением доказательств.
An eye for an eye
Око за око.
And a tooth for a tooth
И зуб за зуб.
And anyway I told the truth
Так или иначе, я сказал правду.
And I'm not afraid to die.
И я не боюсь умереть.
And the mercy seat is waiting
И трон милосердия ждет.
And I think my head is burning
И мне кажется, что моя голова горит.
And in a way I'm yearning
И в каком то смысле я тоскую
To be done with all this measuring of proof.
Покончить со всем этим измерением доказательств.
A eye for a eye
Око за око.
And a tooth for a tooth
И зуб за зуб.
And anyway I told the truth
Так или иначе, я сказал правду.
But I'm not afraid to lie.
Но я не боюсь лгать.
And the mercy seat is waiting
И трон милосердия ждет.
And I think my head is burning
И мне кажется, что моя голова горит.
And in a way I'm yearning
И в каком то смысле я тоскую
To be done with all this measuring of proof
Покончить со всем этим измерением доказательств.
An eye for an eye
Око за око.
And a tooth for a tooth
И зуб за зуб.
And anyway I told the truth
Так или иначе, я сказал правду.
But I'm afraid I told a lie.
Но, боюсь, я солгал.





Writer(s): Nicholas Edward Cave, Michael John Harvey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.