Strung Out - Scarecrow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Strung Out - Scarecrow




Scarecrow
Пугало
I put my faith
Я верил,
In the absence of something better
В отсутствие чего-то лучшего.
If it doesn't fit then its out of reach for me
Если это не подходит, то это недостижимо для меня.
I'm a tightly wound mess
Я туго натянутый клубок нервов,
Neatly perched inside my own distress
Аккуратно примостившийся внутри собственного отчаяния.
And you talk of freedom
А ты говоришь о свободе,
That means nothing to me
Которая ничего для меня не значит.
And then you say
А потом ты спрашиваешь,
How we ever gonna know if there's something better
Как мы узнаем, есть ли что-то лучше?
Is the only way to know ourselves to go too far
Единственный ли способ познать себя зайти слишком далеко?
I spend my days in a fear
Я провожу свои дни в страхе,
One day a wind will blow me away
Что однажды ветер унесет меня.
The only thing that keeps me here
Единственное, что держит меня здесь,
Are these strings of mine that hold me down
Это мои нити, которые привязывают меня.
I watch the rise and fall of a thousand days
Я наблюдаю за восходом и закатом тысячи дней,
It means nothing to me
И это ничего для меня не значит.
Cause i've been promised redemption
Потому что мне обещали искупление
For a life time wasted in these golden fields
За жизнь, потраченную впустую на этих золотых полях.
So far so good so many promises
Пока все хорошо, так много обещаний.
Swinging in the wind directions something that i can't control
Качаюсь на ветру, направление это то, что я не могу контролировать.
Creation eludes me its all just waiting time here in this field
Созидание ускользает от меня, это просто ожидание здесь, в этом поле.
Nothing but a scarecrow waiting for the world to tear me down
Ничего, кроме пугала, ждущего, когда мир разрушит меня.
How we ever gonna know
Как мы узнаем,
If there's something better
Есть ли что-то лучше?
How are we gonna come to be the same
Как мы станем одинаковыми,
If we come to fair to realise
Если мы поймем справедливо?
How we ever gonna become
Как мы станем
Something better then what we've become
Чем-то лучшим, чем то, чем мы стали?
Or are we just scarecrows just waiting?
Или мы просто пугала, просто ждем?
Or are we just...
Или мы просто...





Writer(s): Benny Goodman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.