Studio Buffo - Na Strunach Szyn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Studio Buffo - Na Strunach Szyn




Na Strunach Szyn
Strings of Rails
To znaczy tak niewiele, prawie nic
It means so little, almost nothing
W półmroku jego twarz, monety błysk
In the twilight his face, the glint of coins
Tylko dotknięcie ciepłe rąk
Just the warm touch of his hands
Gdzieś w tunelu metra song
Somewhere in the underground, a song
Na twardej ławce kilka słów
A few words on a hard bench
Jakaś ballada, jakiś blues...
Some ballad, some blues...
Czy może świat odmienić jeden gest
Can a world change with a single gesture?
I czyjeś słowa dwa, co brzmią jak wiersz
And someone's two words, sounding like poetry
Powrotny bilet czytam dziś
Today I read a return ticket
Jak od ciebie niewysłany list
Like a letter from you, unsent
Może odnajdę właśnie tu
Maybe I will find here
Miejsce na ziemi, mały punkt...
A place on earth, a small dot...
Sens niemówionych słów
The meaning of unspoken words
Dźwięk niezagranych nut
The sound of unplayed notes
Blask niezapalonych jeszcze lamp
The glow of lamps not yet lit
Nie mów nic, na strunach szyn
Don't say anything, on the strings of railways
Orkiestra może grać
The orchestra can play
Nie mów nic, na strunach szyn
Don't say anything, on the strings of railways
Orkiestra może grać
The orchestra can play
Szukałam zawsze ciebie, dobrze wiem
I have always known that I was looking for you
Nie muszę dalej iść, by znaleźć cel
I don't have to go further to find my goal
Nowe podróże chociaż raz na plakacie moja twarz
New journeys, even my face on a poster
Mocno mnie przytul, powiedz mi, że chcesz na zawsze za mną być
Hold me tight, tell me that you want to be behind me forever
To znaczy tak niewiele, tylko my
It means so little, just you and me
Kto się obudzi z nas, czy ja, czy ty
Who will wake up from us, me or you?
Bo rzeczywistość była snem
Because reality was a dream
Noc za nocą, dzień za dniem
Night after night, day after day
Czy mam powiedzieć, "Kocham cię"
Should I say, "I love you,"
Czy prosić, "Zostań, nie zostawiaj mnie"
Or should I ask, "Stay, don't leave me alone."?
Sens niemówionych słów
The meaning of unspoken words
Dźwięk niezagranych nut
The sound of unplayed notes
Blask niezapalonych jeszcze lamp
The glow of lamps not yet lit
Nie mów nic, czy słyszysz mnie
Don't say anything, do you hear me?
W zamęcie wokół nas
In the turmoil around us
Dźwięk niezagranych nut
The sound of unplayed notes
Sens niewyznanych słów
The meaning of unspoken words
W mrok, w tunel miłości ze mną wejdź
In the dark, in the tunnel of love, come with me
Nie mów nic, na strunach szyn
Don't say anything, on the strings of railways
Orkiestra może grać
The orchestra can play





Writer(s): Janusz Stoklosa, Maria Miklaszewska, Idziak Agata Maria Miklaszewska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.