Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boxing Day Blues
Блюз Дня подарков
Christmas
cheers
and
all
that
jazz
Рождественский
угар
и
всё
такое,
Church
bells
ringing
and
all
that
has
a
festive
air
Звон
колоколов,
весь
этот
праздничный
шум,
Will
lead
nowhere
but
trouble
Лишь
к
беде
приведёт,
милая,
Throughout
the
year
we
go
with
care
Весь
год
мы
экономно
живём,
And
ration
out
our
sherbets
Шербет
по
зёрнышку
считаем,
Yuletide
carols
in
the
air
make
us
Ray
Herberts
А
гимны
ёлочные
вмиг
нас
опьяняют.
You
can
sentimentalise
Ты
так
трогательно
грустишь,
More
than
you
realise
Даже
не
замечаешь,
как
спешишь,
And
man,
I
ain't
bluffing
Поверь,
я
не
шучу:
The
turkey
ain't
the
only
thing
with
too
much
stuffing
Индейка
— не
единственное,
что
набито
до
упору.
Popping
corks
of
plonk
that
ought
never
to
be
taken
Пробки
хлопают
от
вина,
что
пить
бы
не
стоило,
Lolling
louts,
chain-smoking
snouts
with
bellies
full
of
chicken
Брюхатые
хамы
чадят,
обжираясь
курятиной.
Pass
the
ice
bag,
pass
my
pills
and
let
me
make
my
will
Подай
грелку,
таблетки,
дай
завещанье
составить,
Boxing
Day,
please
go
away
День
подарков,
проваливай,
Christmas,
I
feel
ill
Рождество,
меня
тошнит.
There
are
some
that
say
that
Кто-то
говорит,
что
в
этот
день
Boxing
Day
has
something
all
its
own
Есть
особый
шарм,
но
демон
в
голове
But
the
little
man
inside
my
head
is
drilling
to
the
bone
Мне
сверлит
череп,
будто
долотом.
Sugar
and
spice
and
all
that's
nice
Сахар,
пряники,
сладкие
сны
—
That's
how
it
used
to
begin
Так
начиналось
когда-то,
But
stones
and
snails
clog
my
entrails
Теперь
же
камни
в
печени,
слизь
в
кишках,
And
little
girls
are
made
of
gin
А
девочки
— из
чистого
джина.
So
pass
the
ice
bag,
pass
my
pills,
let
me
make
my
will
Подай
грелку,
таблетки,
дай
завещанье
составить,
Boxing
Day,
please
go
away
День
подарков,
проваливай,
Christmas,
I
feel
ill
Рождество,
меня
тошнит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.