Paroles et traduction Studio Sound Group - Il ragazzo della Via Gluck
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il ragazzo della Via Gluck
The Boy from Via Gluck
Questa
è
la
storia
This
is
the
story
Di
uno
di
noi,
Of
one
of
us,
Anche
lui
nato
per
caso
in
via
Gluck,
He
too
was
born
by
chance
on
Via
Gluck,
In
una
casa,
fuori
città,
In
a
house,
outside
the
city,
Gente
tranquilla,
che
lavorava.
Quiet
people,
who
worked.
Là
dove
c'era
l'erba
ora
c'è
Where
there
used
to
be
grass
there
is
now
E
quella
casa
And
that
house
In
mezzo
al
verde
ormai,
In
the
middle
of
the
green
now,
Dove
sarà?
Where
will
it
be?
Questo
ragazzo
della
via
Gluck,
This
boy
from
Via
Gluck,
Si
divertiva
a
giocare
con
me,
He
used
to
play
with
me,
Ma
un
giorno
disse,
But
one
day
he
said,
Vado
in
città,
I'm
going
to
the
city,
E
lo
diceva
mentre
piangeva,
And
he
said
it
as
he
wept,
Io
gli
domando
amico,
I
ask
him
my
friend,
Non
sei
contento?
Are
you
not
happy?
Vai
finalmente
a
stare
in
città.
You're
finally
going
to
live
in
the
city.
Là
troverai
le
cose
che
non
hai
avuto
qui,
There
you'll
find
the
things
you
didn't
have
here,
Potrai
lavarti
in
casa
senza
andar
You'll
be
able
to
wash
at
home
without
going
Giù
nel
cortile!
Down
in
the
yard!
Mio
caro
amico,
disse,
My
dear
friend,
he
said,
Qui
sono
nato,
Here
I
was
born,
In
questa
strada
In
this
street
Ora
lascio
il
mio
cuore.
Now
I
leave
my
heart.
Ma
come
fai
a
non
capire,
But
how
can
you
not
understand,
è
una
fortuna,
per
voi
che
restate
It's
a
stroke
of
luck,
for
you
who
stay
A
piedi
nudi
a
giocare
nei
prati,
To
play
barefoot
in
the
meadows,
Mentre
là
in
centro
respiro
il
cemento.
While
there
in
the
center
I
breathe
the
cement.
Ma
verrà
un
giorno
che
ritornerò
But
there
will
come
a
day
when
I
shall
return
Ancora
qui
Here
once
more
E
sentirò
l'amico
treno
And
I
shall
hear
the
friendly
train
Che
fischia
così,
That
whistles
like
this,
Passano
gli
anni,
Years
pass,
Ma
otto
son
lunghi,
But
eight
are
long,
Però
quel
ragazzo
ne
ha
fatta
di
strada,
But
that
boy
has
come
a
long
way,
Ma
non
si
scorda
la
sua
prima
casa,
But
he
does
not
forget
his
first
home,
Ora
coi
soldi
lui
può
comperarla
Now
with
money
he
can
buy
it
Torna
e
non
trova
gli
amici
che
aveva,
He
returns
and
does
not
find
the
friends
he
had,
Solo
case
su
case,
Only
houses
upon
houses,
Catrame
e
cemento.
Tar
and
cement.
Là
dove
c'era
l'erba
ora
c'è
Where
there
used
to
be
grass
there
is
now
E
quella
casa
in
mezzo
al
verde
ormai
And
that
house
in
the
midst
of
the
greenery
Dove
sarà.
Where
will
it
be?
La
la
la...
la
la
la
la
la...
La
la
la...
la
la
la
la
la...
Non
so,
non
so
perché,
I
don't
know,
I
don't
know
why,
Perché
continuano
Why
do
they
keep
building,
A
costruire,
le
case
The
houses
E
non
lasciano
l'erba
And
not
leaving
the
grass
Non
lasciano
l'erba
Not
leaving
the
grass
Non
lasciano
l'erba
Not
leaving
the
grass
Non
lasciano
l'erba
Not
leaving
the
grass
Se
andiamo
avanti
così,
chissà
If
we
carry
on
like
this,
who
knows
Come
si
farà,
How
it
will
turn
out,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Beretta, Adriano Celentano, Michele Del Prete, Mariano Detto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.