Stupeflip - Lonely Loverz - traduction des paroles en allemand

Lonely Loverz - Stupefliptraduction en allemand




Lonely Loverz
Einsame Liebende
Parfois j'ai un cœur de pierre c'est difficile je ne m'comprends pas
Manchmal habe ich ein Herz aus Stein, es ist schwierig, ich verstehe mich selbst nicht.
Je m'demande à quoi ça sert, les trucs d'amour c'est du charabia
Ich frage mich, wozu das alles dient, diese Liebessachen sind doch nur Kauderwelsch.
Parfois j'voudrais plus sortir, juste rester enfermé chez moi
Manchmal möchte ich nicht mehr rausgehen, einfach nur zu Hause eingeschlossen bleiben.
6 mois sans faire un sourire, c'est trop l'enfer vraiment pas la joie
Sechs Monate ohne ein Lächeln, das ist die Hölle, wirklich keine Freude.
Mais, quand je suis avec toi, je te regarde, malgré moi
Aber wenn ich mit dir zusammen bin, schaue ich dich an, ungewollt.
Un drôle de sentiment, rien à faire, c'est comme ça
Ein komisches Gefühl, da kann man nichts machen, es ist einfach so.
Parfois je me sens si seul j'voudrais partir, tout déconnecter
Manchmal fühle ich mich so allein, ich möchte weggehen, alles abschalten.
Mate un peu ces cicatrices, faut comment faire pour les effacer?
Schau dir diese Narben an, wie kann man sie nur verschwinden lassen?
On cherche les trucs parfait, la dernière fois j't'ai pas invité
Wir suchen nach Perfektion, letztes Mal habe ich dich nicht eingeladen.
On dit que les trucs de love c'est dangereux, faut les éviter
Man sagt, dass Liebessachen gefährlich sind, man sollte sie meiden.
Mais quand je suis avec toi, je te regarde malgré moi
Aber wenn ich mit dir zusammen bin, schaue ich dich an, ungewollt.
Un drôle de sentiment rien à faire, c'est comme ça
Ein komisches Gefühl, da kann man nichts machen, es ist einfach so.
La vie à deux pas facile, faut prendre sur soi, faire des concessions
Ein Leben zu zweit ist nicht einfach, man muss sich zusammenreißen, Kompromisse eingehen.
J'ai pas envie d'faire de mômes, société d'*merde* c'est sans conditions
Ich will keine Kinder haben, in dieser beschissenen Gesellschaft, ohne Wenn und Aber.
Maintenant j'ai même plus de larmes je reste zen mais j'suis essoré
Jetzt habe ich nicht mal mehr Tränen, ich bleibe ruhig, aber ich bin ausgelaugt.
Si un jours tu changes d'avis, j'suis toujours j'veux bien essayer
Wenn du eines Tages deine Meinung änderst, ich bin immer da, ich will es gerne versuchen.
Car quand je suis avec toi, je te regarde malgré moi
Denn wenn ich mit dir zusammen bin, schaue ich dich an, ungewollt.
Un drôle de sentiment rien à faire c'est comme ça
Ein komisches Gefühl, da kann man nichts machen, es ist einfach so.
Car quand je suis avec toi, je te regarde malgré moi
Denn wenn ich mit dir zusammen bin, schaue ich dich an, ungewollt.
Un drôle de sentiment rien à faire c'est comme ça
Ein komisches Gefühl, da kann man nichts machen, es ist einfach so.





Writer(s): Julien Eloi Georges Barthelemy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.